Прочее о городах и странах
Почему Япония называется "Япония"?
По-японски Япония Нихон либо Ниппон (日本), а на остальных языках начинается на "я". Интересно почему?
Слово 'Japan', возможно пришло из португальского или голландского. Моряки, торговцы и миссионеры из Португалии – первые представители Запада, посетившие Японию, и они уже называли ее Зипангу ('Zipangu') или Джипангу ("Jipangu"), поскольку слышали, что на севере Китая ее называли Джипенкуо ('Jihpenkuo' ). Еще по одной теории это слово произошло от голландского "Japan" (Джапан) , которое взято от слова "Yatpun" (Япун) , используемое жителями южного Китая. Поскольку название появилось еще до того, как появилось само понятие политкоректности, португальцы и голландцы не были нисколько не заинтересованы в том, чтобы использовать японские слова "Nippon" (Ниппон) или "Nihon" (Нихон) . В конце XIII в. венецианский путешественник Марко Поло, изучая страну, которую он назвал по аналогии с Китаем (Сина) «Сипангу» , так писал о японцах «…идолопоклонники, которые ставят сами себя в зависимость только от своего статуса» . Он считал их странными, обособленными и очень непохожими на других людей. В конце XX в. британский экономист Д. С. Аллен писал о европейцах, ведущих дела с японцами: «…часто бывают сбиты с толку и иногда приходят в ярость при первом знакомстве» . Признавая особое место Японии среди промышленно развитых стран, Аллен отмечал: «Пружины действий, мотивы, которыми руководствуются японцы, зачастую кажутся непостижимыми для людей западного воспитания».
Не во всех остальных языках на "я", даже не на всех европейских. По-английски "Джепэн", по-французски "Жапон", по-испански "Хапон"...
Китайское произношение этих иероглифов - "Жибэнь", по-корейски они произносятся "Ильбон".
Япония на протяжении многих веков была очень закрытой страной. Европейцы получили первые достоверные сведения о ней от китайцев. Первыми из европейцев с Китаем начали активно торговать португальцы, которые и записали название "Жибэнь" как "Japão" (Жапон) . Название вскоре проникло в другие европейские языки, во многих из которых буква J читалась иначе, нежели в португальском: в частности, по-немецки название стало звучать как "Япан". По-видимому, в Россию оно попало от немцев (возможно, через поляков) в латинизированной форме, с суффиксом -ia.
Первые же непосредственные контакты на официальном уровне между Россией и Японией стали происходить только при Екатерине II, когда заимствованное название было уже вполне укоренившимся.. .
Стóит добавить (как указано по приведённой в первом ответе ссылке) , что в самом японском языке "Ниппон" или "Нихон" - это японизированное китайское прочтение китайских же иероглифов 日本 ("Жибэнь") - "корень солнца", или "восходящее солнце" (тогда как исконно японское чтение этих слов - "хи-мото").
Т. е. , современное название Японии на всех языках, включая японский, имеет китайское происхождение.
Китайское произношение этих иероглифов - "Жибэнь", по-корейски они произносятся "Ильбон".
Япония на протяжении многих веков была очень закрытой страной. Европейцы получили первые достоверные сведения о ней от китайцев. Первыми из европейцев с Китаем начали активно торговать португальцы, которые и записали название "Жибэнь" как "Japão" (Жапон) . Название вскоре проникло в другие европейские языки, во многих из которых буква J читалась иначе, нежели в португальском: в частности, по-немецки название стало звучать как "Япан". По-видимому, в Россию оно попало от немцев (возможно, через поляков) в латинизированной форме, с суффиксом -ia.
Первые же непосредственные контакты на официальном уровне между Россией и Японией стали происходить только при Екатерине II, когда заимствованное название было уже вполне укоренившимся.. .
Стóит добавить (как указано по приведённой в первом ответе ссылке) , что в самом японском языке "Ниппон" или "Нихон" - это японизированное китайское прочтение китайских же иероглифов 日本 ("Жибэнь") - "корень солнца", или "восходящее солнце" (тогда как исконно японское чтение этих слов - "хи-мото").
Т. е. , современное название Японии на всех языках, включая японский, имеет китайское происхождение.
наверно из-за перевода восходящие солнце
а мне интересно отчего пошло выражение "япона мать" и что за мать это такая?..
Похожие вопросы
- Почему Япония называется страной восходящего Солнца? Ведь Солнце одинаково восходит везде?
- Главный остров Японии называется Окинава?
- Почему страны называются так, как они называются?
- Почему ЯПОНИЮ называют страной ВОСХОДЯЩЕГО СОЛНЦА.. ? Что примечтательного В ЯПОНИИ..?
- Почему Япония простила США и теперь уважает?
- Если страна называется ДаНия, то почему люди называются ДаТчане? Не ДаНчане же.. Или если так рассуждать страна не ДаТия
- Почему Север называется - крайним, Восток - дальним и ближним, а Запад - называется диким? Почему?
- почему китай сша япония лидируют в мировой экономике?
- Почему гора называется Галичья В городе Елец есть заповедник "Галичья гора". Скажите пожалуйста почему так называется???
- почему Япония была успешной в 19 веке?