Прочее о городах и странах

разговаривают ли в Хорватии на русском?

и вообще на каком у них языке общение в обществе? хотелось бы побольше узнать о хорватии
Donik Sangilov
Donik Sangilov
89
Бывала я тоже в Хорватии. Понять, конечно, можно любой язык, особенно если общение сопровождается жестами))) )

Однако, не назвала бы я хорватский язык похожим на русский. Например, дом по-хорватски звучит "куча", блины в меню значились как "ком" и так далее.
Очень выручал английский язык. Именно на английском я общалась с хорватами и в магазинах, и в кафе, ну и с новыми знакомыми хорватами тоже.

По-русски говорят только в сугубо туристичесих местах (по долгу работы видимо)
Светлана Красильникова
Светлана Красильникова
29 844
Лучший ответ
Говорят там на хорватском языке, который при желании в принципе можно понять, русский хорваты понимают, но с трудом.
Наши языки оочень похожи, там есть и русская диаспора.
После разделения и братоубийственной войны в бывшей Югославии православные сербы (самоназв. српи) стали называть свой язык сербским, католики-хорваты (хрвати) соответственно хорватским, мусульмане Босны-Херцоговины - босанским. Разницы между этими 3 языками почти нет, т. к. произошли все эти народы от одних и тех же славянских племён нахлынувших как шторм в 6-7 веках во владения тогдашней Византийской империи. После многократных перемещений и завоеваний соседями образовались разные гос-ва где господствовала та или иная христианская церковь. В Босне-Херцоговине ситуация была несколько иной - там ни одно из "официальных" направлений христианства не получило поддержки у местного населения, там процветала в своё время ересь богомилов которая отрицала все основные обряды и таинства Православной церкви - причастия святых даров, крещение, соборование и пр. Ритуалы, священников, церковную иерархию. С приходом османов на Балканы босняки приняли "для вида" ислам - религию завоевателей и тем самым обеспечили себе господствующее положение на века среди и сербов и хорватов на Балканах.

«Венским литературным соглашением» 1850 года между сербскими и хорватскими интеллектуалами. Во второй половине XIX в. произошла дополнительная кодификация сербохорватского языка на базе стандарта Караджича. Параллельно существовали, хотя и в более ограниченном масштабе, и другие литературные нормы на базе диалектов этой зоны (например, градищанско-хорватский язык в Австрии, кайкавский литературный язык) . ВИКИПЕДИЯ.

В 1954 году было заключено Новисадское соглашение, где признано существование хорватского и сербского вариантов сербохорватского языка.

До распада Югославии держался «статус кво» : в Хорватии использовался хорватский язык под названием «хорватский или сербский» (с 1974), в то время как в Сербии этот язык продолжал называться «сербскохорватский» . Так продолжалось до прихода к власти Слободана Милошевича.
Мы как тараканы есть везде!
Dикось *
Dикось *
2 882
кто хочет тот и разговаривает
Разговаривают. Кто знает.
А кто не знает, не разговаривает.
Я их понимал по хорватски и хорошо.