Прочее о городах и странах

Почему у якутов, эвенков, чукчей русские имена и фамилии? А какие этнические имена у них были до этого?

Русские имена, отчества и фамилии появились с приходом русских и христианизацией якутов (XVII-XVIII вв.) . Русские антропонимы претерпели значительные звуковые преобразования в соответствии с произносительными нормами якутского языка, например: Анна - Аана, Григорий - Киргиэлэй, Дарья - Даарыйа, Мария - Маарыйа, Николай - Ньукулай, Павел - Байбал и др. В ряде случаев различия в звуковой системе русского и якутского языков обусловливают возникновение нескольких вариантов одного и того же заимствованного из русского имени в якутском языке: Евдокия - Двэбдэкиэйэ, Двэбдэкиэй, Трофим - Дороппуун, Доропуун.

Якуты, знающие русский язык, употребляют обычно неизменную (русскую) форму имени. В официальных случаях в современном языке принято русское произношение и написание заимствованных имен, а в сфере повседневно-бытового общения и в художественной литературе допускается и якутское написание. Во многих случаях в якутский язык вошли и закрепились простонародные формы русских имен, например: Микиитэ - Микита (Никита) , Огдооччуйа - от народного Овдотья, Авдотья (Евдокия) ; несколько вариантов от имени Гавриил в его народной форме Гаврила - а именно, Хабырылла, Хабрыыла. Среди заимствованных русских имен у якутов бытуют их уменьшительные формы, также подвергшиеся звуковым преобразованиям: Арыыса - Ариша, Бааньа - Ваня, Бааса - Вася, Бааска - Васька, Басыыка - Васютка, Кирилкэ - Кирилка, Лухааскы - Лукашка, Макаарка - Макарка, Матырыас - Матреша и др.

Широко были распространены имена, образованные с помощью якутских уменьшительно-ласкательных аффиксов -каан, -чаан, -с, -ча, -лаан, -чик, -лыыр, -ка (последний якутский аффикс совпадает с аналогичным в русском языке) , дающие ряд звуковых вариантов согласно фонетическим законам якутского языка, например: Дьаакыпчаан от Дьаакып (Яков) , Маайыс от Маарыйа (Мария) , Мэхээчэ от Мэхээлэ (Михайла) , Маайыстаан от Маарыйа (Мария) , Уйбаанчык от Уйбаан (Иванчик от Иван) , Уйбаанныыр (Иванушка) , Тайылалыыр (Данилушка) , Кээтикэлиир (Катенька) , Ааныка (Анка) . Они употребляются для именования людей всех возрастов и продолжают функционировать в разговорном языке и художественной литературе. От некоторых русских заимствованных имен возникли усеченные формы, например: Мотуо, Мотуона от Мотуруона (Матрена) .

Личное имя может сопровождаться нарицательным, дающим возрастную характеристику именуемому, например: Сэмэнчикуол "мальчик Сеня", Маайыс кыыс "девочка Маша", Ааныс эмээхсин "старуха Аннушка".

В послереволюционный период у якутов так же, как и у других народов Советского Союза, появились такие имена, как Ким, Коммунар, Спартак, Марат, Светлана, а также новые имена, пришедшие через русский язык: Альбина, Артур, Роза, Клара и др.

В прошлом, до принятия православия, у якутов одни из имен давались при рождении, другие приобретались позже. Собственно якутские имена продолжали употребляться наряду с полученными при крещении русскими именами, выступая часто в качестве их составного компонента, например: Логуй Уйбаан, т. е. Иван, он же Логуй, Тойтох Киргиэлэй, т. е. Григорий, он же Тойтох. Имена, полученные при рождении, были образованы от якутских апеллятивов.
ЛИ
Леха Игнатов
20 654
Лучший ответ
Бакытжан Майлибаев Всё это давно в прошлом. Не дают якуты своим детям ни каких своих имен, только русские...
Тамара Денисенко Уйбаан... лол, сразу уж Уебан)
Они этого и сами не помнят. А русские имена у них от того, что были крещенные в провославную веру
TH
Thierry Henry
2 053
Не русские имена а древнегреческие либо древнееврейские, русские имена это Любомир, Велемир, Любава и т. д
AW
Andrey Wedorov
227