Прочее о городах и странах

Где находится памятник? Кому? Спасибо!

Памятник Л. Л. Заменгофу, создателю Эсперанто. Установлен в Одессе, во дворе дома на Дерибасовской.

Лю́двик Ла́зарь Заменго́ф (идиш לײזער זאַמענהאָף Лейзер Заменгоф; польск. Ludwik Lejzer Zamenhof; Лазарь Маркович Заменгоф; эспер. Ludoviko Lazaro Zamenhof; 15 декабря 1859, Белосток — 14 апреля 1917, Варшава) — врач и лингвист, известен как создатель эсперанто — наиболее успешного из сконструированных международных языков. Он также известен как Доктор Эсперанто — под этим псевдонимом он опубликовал в 1887 году свою работу «Lingvo internacia», включающую описание языка и учебник.


Людвик Заменгоф родился в городе Белостоке Гродненской губернии Российской империи. Хотя большинство населения города составляли говорящие на идише евреи, в нём также проживали поляки, немцы и белорусы. Межэтнические отношения в городе были достаточно напряжёнными и это расстраивало молодого Людовика. Он полагал, что главная причина ненависти и предрассудков лежала во взаимном непонимании, вызванном отсутствием одного общего языка, который играл бы роль нейтрального средства общения между людьми, принадлежащих к разным народам и говорящих на разных языках.

Ещё учась в средней школе в Варшаве, Заменгоф предпринял попытки создать международный язык с очень богатой, но также очень сложной грамматикой. Когда он изучил английский (уже после немецкого, французского, латыни и греческого) , он решил, что международный язык должен иметь сравнительно простую грамматику с широким использованием суффиксов и префиксов для образования новых словоформ.

К 1878 году его проект «Lingwe uniwersala» был практически завершён. Однако Заменгоф в то время был слишком молод, чтобы опубликовать свою работу. Вскоре после окончания школы он начал изучать медицину, сначала в Москве, и позже в Варшаве. В 1885 году Заменгоф закончил университет и занялся медицинской практикой в качестве окулиста. Излечивая людей, он продолжал работать над своим проектом международного языка.

В 1879 году Заменгоф написал первую на русском языке грамматику еврейского языка, которую он частично опубликовал в виленском журнале «Лэбн ун висншафт» (Жизнь и наука) в 1909 году на идише. Полностью исходный русский текст с параллельным переводом на эсперанто был опубликован лишь в 1982 году в переводе Адольфа Хольгауза (Adolf Holzhaus) в «L. Zamennhof, provo de gramatiko de novjuda lingvo» (Попытка грамматики новоеврейского языка, Хельсинки, 1982; стр. 9-36). В этой работе помимо описания собственно грамматики, Заменгоф предлагал перевести идиш с еврейского письма на латинское, а также общую реформу орфографии идиша. В тот же период Заменгоф написал и другие филологические работы на идише, в частности первую классификацию поэтики идиша.

В течение двух лет он пытался собрать средства на публикацию книжки с описанием языка, пока не получил финансовую помощь от своего будущего тестя. В 1887 году книга под названием «Д-ръ Эсперанто. Международный языкъ. Предисловіе и полный учебникъ» («D-ro Esperanto. Lingvo internacia. Antaŭparolo kaj plena lernolibro») была опубликована.
Ирина Исаева
Ирина Исаева
58 495
Лучший ответ
малевич... белый квадрат... пжалста..
Малевич... белый квадрат.. . незачто=)))))))