Прочее компьютерное
КАК В РАЗНЫХ СТРАНАХ МИРА НАЗЫВАЮТ ВСЕМ ИЗВЕСТНЫЙ СИМВОЛ- @-ЭЛЕКТРОННОЙ ПОЧТЫ?
И ЧТО ИЗВЕСТНО ИЗ ИСТОРИИ ЭТОГО СИМВОЛА?
@ — лигатура, означающая «at».
Официальное название символа — коммерческое at. В настоящее время в русском языке данный символ чаще всего называется «собака» , особенно при использовании его в сетевых сервисах.
Иногда этот символ ошибочно называют амперсандом.
В феврале 2004 года Международный союз электросвязи ввёл в азбуку Морзе код для символа @ (· — — · — ·), для удобства передачи адресов электронной почты. Код совмещает латинские буквы А и С и отражает их совместное графическое написание.
Код в Юникоде 0040 (64 в десятичной системе счисления) .
Происхождение этого символа неизвестно. Общепринятая гипотеза — сокращение латинского ad.
Профессор Джорджио Стабиле (Giorgio Stabile) из Рима [1] выдвинул другую гипотезу. В документе XVI в. , написанном флорентийским купцом, упоминалась «цена одной А вина» (возможно, амфоры) . При этом буква А, по тогдашней традиции, была украшена завитком и выглядела как «@».
Название «коммерческое at» берёт своё происхождение из счетов, например, 7 widgets @ $2 each = $14, что переводится как 7 шт. по 2$ = 14$ (англ. «at» = русск. «по») . Поскольку этот символ применялся в бизнесе, он был размещён на клавиатурах пишущих машинок и оттуда перекочевал на компьютер.
В испанском, португальском, французском языках название символа происходит от слова «arroba» — староиспанская мера веса, 11,502 кг (в провинции Арагон 12,5 кг) , которая сокращённо обозначалась на письме знаком @. Кстати само слово происходит от испанского арабского «арруб» , и последнее в свою очередь от классического арабского «руб» , что означет „четвёртая часть“.
В бывшем СССР этот знак был неизвестен до появления компьютера.
Другая версия происхождения названия: на алфавитно-цифровых мониторах персональных компьютеров серии ДВК (1980-е годы) «хвостик» рисуемого на экране изображения этого символа был очень коротким, что придавало ему сходство со схематически нарисованной собачкой.
Чтение символа @ в других языках
в белорусском — вітка, вітушка; смоўжык, слімак или сьлімак (тар.) («улитка») ; малпачка («обезьянка») .
в болгарском — кльомба или маймунско а («обезьяна») .
в украинском — равлик («улитка») , мавпочка («обезьянка») , собачка или песик («собака» )
в нидерландском — apenstaartje («обезьяний хвостик») .
в казахском — айқұлақ [айгулак] (лунаухи) ;
в Израиле символ называют штрудель (от нем. Strudel, одноимённый пирог) .
в Испании символ называется, как и мера веса, «arroba». То же самое и в португальском.
во Франции символ называется «arobase», хотя встречается и «arrobase». Также может называться «a commercial», т. е. «коммерческое а» .
в немецком языке наряду с «At» и At-Zeichen (знак at) используется название Klammeraffe (цепляющаяся обезьяна) . В некоторых диалектах существуют альтернативы «Affenschwanz» (обезьяний хвост) , «Affenohr» (обезьянье ухо) и «Affenschaukel» (обезьяньи качели) .
в Италии говорят chiocciola — улитка.
такое же название используется на эсперанто, в Корее [источник?] , Испании, Турции.
в Дании и Швеции употребляют «snabel-a» — «а с хоботом» .
в Норвегии говорят «krøllalfa» (крёльальфа) — «а с завитком» .
в Чехии и Словакии zavináč — рольмопс (сельдь под маринадом) .
в Польше говорят małpa (обезьяна)
такое же название используется в Хорватии, Голландии, Румынии, Словении.
в Тайване — мышка.
в Финляндии — кошачий хвост.
в Греции — παπακι — уточка
в Венгрии — червь, клещ.
в Сербии — лудо A (чокнутая A) или мајмун (обезьяна)
в Швеции — слон.
во Вьетнаме — «скрюченная A».
в латышском — et («эт») , заимствование из английского.
в литовском — eta («эта») , заимствование из английского с литовской морфемой в конце.
в польском — małpa («ма́лпа» , «обезьяна») .
в хорватском — majmun («маймун» , обезьяна) .
в японском — аттомааку (яп. アットマーク, от англ. «at mark»), удзумаки (яп. 渦巻, водоворот) или наруто (по названию водоворота Наруто
Официальное название символа — коммерческое at. В настоящее время в русском языке данный символ чаще всего называется «собака» , особенно при использовании его в сетевых сервисах.
Иногда этот символ ошибочно называют амперсандом.
В феврале 2004 года Международный союз электросвязи ввёл в азбуку Морзе код для символа @ (· — — · — ·), для удобства передачи адресов электронной почты. Код совмещает латинские буквы А и С и отражает их совместное графическое написание.
Код в Юникоде 0040 (64 в десятичной системе счисления) .
Происхождение этого символа неизвестно. Общепринятая гипотеза — сокращение латинского ad.
Профессор Джорджио Стабиле (Giorgio Stabile) из Рима [1] выдвинул другую гипотезу. В документе XVI в. , написанном флорентийским купцом, упоминалась «цена одной А вина» (возможно, амфоры) . При этом буква А, по тогдашней традиции, была украшена завитком и выглядела как «@».
Название «коммерческое at» берёт своё происхождение из счетов, например, 7 widgets @ $2 each = $14, что переводится как 7 шт. по 2$ = 14$ (англ. «at» = русск. «по») . Поскольку этот символ применялся в бизнесе, он был размещён на клавиатурах пишущих машинок и оттуда перекочевал на компьютер.
В испанском, португальском, французском языках название символа происходит от слова «arroba» — староиспанская мера веса, 11,502 кг (в провинции Арагон 12,5 кг) , которая сокращённо обозначалась на письме знаком @. Кстати само слово происходит от испанского арабского «арруб» , и последнее в свою очередь от классического арабского «руб» , что означет „четвёртая часть“.
В бывшем СССР этот знак был неизвестен до появления компьютера.
Другая версия происхождения названия: на алфавитно-цифровых мониторах персональных компьютеров серии ДВК (1980-е годы) «хвостик» рисуемого на экране изображения этого символа был очень коротким, что придавало ему сходство со схематически нарисованной собачкой.
Чтение символа @ в других языках
в белорусском — вітка, вітушка; смоўжык, слімак или сьлімак (тар.) («улитка») ; малпачка («обезьянка») .
в болгарском — кльомба или маймунско а («обезьяна») .
в украинском — равлик («улитка») , мавпочка («обезьянка») , собачка или песик («собака» )
в нидерландском — apenstaartje («обезьяний хвостик») .
в казахском — айқұлақ [айгулак] (лунаухи) ;
в Израиле символ называют штрудель (от нем. Strudel, одноимённый пирог) .
в Испании символ называется, как и мера веса, «arroba». То же самое и в португальском.
во Франции символ называется «arobase», хотя встречается и «arrobase». Также может называться «a commercial», т. е. «коммерческое а» .
в немецком языке наряду с «At» и At-Zeichen (знак at) используется название Klammeraffe (цепляющаяся обезьяна) . В некоторых диалектах существуют альтернативы «Affenschwanz» (обезьяний хвост) , «Affenohr» (обезьянье ухо) и «Affenschaukel» (обезьяньи качели) .
в Италии говорят chiocciola — улитка.
такое же название используется на эсперанто, в Корее [источник?] , Испании, Турции.
в Дании и Швеции употребляют «snabel-a» — «а с хоботом» .
в Норвегии говорят «krøllalfa» (крёльальфа) — «а с завитком» .
в Чехии и Словакии zavináč — рольмопс (сельдь под маринадом) .
в Польше говорят małpa (обезьяна)
такое же название используется в Хорватии, Голландии, Румынии, Словении.
в Тайване — мышка.
в Финляндии — кошачий хвост.
в Греции — παπακι — уточка
в Венгрии — червь, клещ.
в Сербии — лудо A (чокнутая A) или мајмун (обезьяна)
в Швеции — слон.
во Вьетнаме — «скрюченная A».
в латышском — et («эт») , заимствование из английского.
в литовском — eta («эта») , заимствование из английского с литовской морфемой в конце.
в польском — małpa («ма́лпа» , «обезьяна») .
в хорватском — majmun («маймун» , обезьяна) .
в японском — аттомааку (яп. アットマーク, от англ. «at mark»), удзумаки (яп. 渦巻, водоворот) или наруто (по названию водоворота Наруто
ЭТ
В официальной истории Интернета принято считать, что возникновением "@" в электронном почтовом адресе мы обязаны американскому инженеру - компьютерщику Рэю Томлинсону, который в 1971 году отправил по сети первое в мире электронное послание.
Поскольку в этот момент он вынужден был выступать сразу в двух ролях - и отправителя и адресата, то и вид электронного адреса ему пришлось выдумывать самому. Чтобы избежать путаницы в написании имен, в качестве "разделителя" он выбрал на клавиатуре значок, заведомо не встречающийся в именах и фамилиях. Но использовать символ на клавиатуре можно лишь в том случае, когда он там уже есть. Откуда же появилась соответствующая клавиша?
Оказывается, это - "наследство" клавиатуры пишущих машинок. Уже в 1885 году первый в истории "Ундервуд" был оснащен клавишей с символом "@", которую спустя 80 лет и унаследовал компьютер. Но это, так сказать, история новейших времен. На самом же деле символ "@" происходит, по меньшей мере, из раннего Средневековья.
Благодаря изысканиям итальянского исследователя Джорджио Стабиле в архивах Института экономической истории города Прато близ Флоренции был обнаружен документ, где впервые в письменном виде встречается интересующий нас знак. Документ оказался датированным 1536 годом письмом флорентийского торговца, в котором говорилось о трех прибывших в Испанию торговых кораблях. В составе их груза фигурировали емкости с вином, обозначенные символом "@".
Проанализировав данные о ценах на вино и о вместимости средневековых сосудов и сопоставив их с системой мер того времени, ученый пришел к выводу, что значок "@" использовался в качестве мерной единицы, заменяющей слово "anfora", то есть "амфора". (Именно так со времен античности называлась универсальная мера объема) . Так что корни "родословной" современного почтового значка буквально теряются в седой древности.
Чтение символа @ в других языках:
-в белорусском — вітка, вітушка; смоўжык, слімак или сьлімак (тар.) («улитка») ; малпачка («обезьянка») .
-в болгарском — кльомба или маймунско а («обезьяна») .
-в украинском — равлик («улитка») , мавпочка («обезьянка») , собачка или песик («собака» )
-в нидерландском — apenstaartje («обезьяний хвостик») .
-в казахском — айқұлақ [айгулак] (лунаухи) ;
-в Израиле символ называют штрудель (от нем. Strudel, одноимённый пирог) .
-в Испании символ называется, как и мера веса, «arroba». То же самое и в португальском.
-во Франции символ называется «arobase», хотя встречается и «arrobase». Также может называться «a commercial», т. е. «коммерческое а» .
-в немецком языке наряду с «At» и At-Zeichen (знак at) используется название Klammeraffe (цепляющаяся обезьяна) . В некоторых диалектах существуют альтернативы «Affenschwanz» (обезьяний хвост) , «Affenohr» (обезьянье ухо) и «Affenschaukel» (обезьяньи качели) .
-в Италии говорят chiocciola — улитка.
такое же название используется на эсперанто, в Корее, Испании, Турции.
-в Дании и Швеции употребляют «snabel-a» — «а с хоботом» .
-в Норвегии говорят «krøllalfa» (крёльальфа) — «а с завитком» .
-в Чехии и Словакии zavináč — рольмопс (сельдь под маринадом) .
-в Польше говорят małpa (обезьяна)
такое же название используется в Хорватии, Голландии, Румынии, Словении.
-в Тайване — мышка.
-в Финляндии — кошачий хвост.
-в Греции — παπακι — уточка
-в Венгрии — червь, клещ.
-в Сербии — лудо A (чокнутая A) или мајмун (обезьяна)
-в Швеции — слон.
-во Вьетнаме — «скрюченная A».
-в латышском — et («эт») , заимствование из английского.
-в литовском — eta («эта») , заимствование из английского с литовской морфемой в конце.
-в польском — małpa («ма́лпа» , «обезьяна») .
-в хорватском — majmun («маймун» , обезьяна) .
-в японском — аттомааку (яп. アットマーク, от англ. «at mark»), удзумаки (яп. 渦巻, водоворот) или наруто (по названию водоворота Наруто. )
Поскольку в этот момент он вынужден был выступать сразу в двух ролях - и отправителя и адресата, то и вид электронного адреса ему пришлось выдумывать самому. Чтобы избежать путаницы в написании имен, в качестве "разделителя" он выбрал на клавиатуре значок, заведомо не встречающийся в именах и фамилиях. Но использовать символ на клавиатуре можно лишь в том случае, когда он там уже есть. Откуда же появилась соответствующая клавиша?
Оказывается, это - "наследство" клавиатуры пишущих машинок. Уже в 1885 году первый в истории "Ундервуд" был оснащен клавишей с символом "@", которую спустя 80 лет и унаследовал компьютер. Но это, так сказать, история новейших времен. На самом же деле символ "@" происходит, по меньшей мере, из раннего Средневековья.
Благодаря изысканиям итальянского исследователя Джорджио Стабиле в архивах Института экономической истории города Прато близ Флоренции был обнаружен документ, где впервые в письменном виде встречается интересующий нас знак. Документ оказался датированным 1536 годом письмом флорентийского торговца, в котором говорилось о трех прибывших в Испанию торговых кораблях. В составе их груза фигурировали емкости с вином, обозначенные символом "@".
Проанализировав данные о ценах на вино и о вместимости средневековых сосудов и сопоставив их с системой мер того времени, ученый пришел к выводу, что значок "@" использовался в качестве мерной единицы, заменяющей слово "anfora", то есть "амфора". (Именно так со времен античности называлась универсальная мера объема) . Так что корни "родословной" современного почтового значка буквально теряются в седой древности.
Чтение символа @ в других языках:
-в белорусском — вітка, вітушка; смоўжык, слімак или сьлімак (тар.) («улитка») ; малпачка («обезьянка») .
-в болгарском — кльомба или маймунско а («обезьяна») .
-в украинском — равлик («улитка») , мавпочка («обезьянка») , собачка или песик («собака» )
-в нидерландском — apenstaartje («обезьяний хвостик») .
-в казахском — айқұлақ [айгулак] (лунаухи) ;
-в Израиле символ называют штрудель (от нем. Strudel, одноимённый пирог) .
-в Испании символ называется, как и мера веса, «arroba». То же самое и в португальском.
-во Франции символ называется «arobase», хотя встречается и «arrobase». Также может называться «a commercial», т. е. «коммерческое а» .
-в немецком языке наряду с «At» и At-Zeichen (знак at) используется название Klammeraffe (цепляющаяся обезьяна) . В некоторых диалектах существуют альтернативы «Affenschwanz» (обезьяний хвост) , «Affenohr» (обезьянье ухо) и «Affenschaukel» (обезьяньи качели) .
-в Италии говорят chiocciola — улитка.
такое же название используется на эсперанто, в Корее, Испании, Турции.
-в Дании и Швеции употребляют «snabel-a» — «а с хоботом» .
-в Норвегии говорят «krøllalfa» (крёльальфа) — «а с завитком» .
-в Чехии и Словакии zavináč — рольмопс (сельдь под маринадом) .
-в Польше говорят małpa (обезьяна)
такое же название используется в Хорватии, Голландии, Румынии, Словении.
-в Тайване — мышка.
-в Финляндии — кошачий хвост.
-в Греции — παπακι — уточка
-в Венгрии — червь, клещ.
-в Сербии — лудо A (чокнутая A) или мајмун (обезьяна)
-в Швеции — слон.
-во Вьетнаме — «скрюченная A».
-в латышском — et («эт») , заимствование из английского.
-в литовском — eta («эта») , заимствование из английского с литовской морфемой в конце.
-в польском — małpa («ма́лпа» , «обезьяна») .
-в хорватском — majmun («маймун» , обезьяна) .
-в японском — аттомааку (яп. アットマーク, от англ. «at mark»), удзумаки (яп. 渦巻, водоворот) или наруто (по названию водоворота Наруто. )
коммерческое at
@ - Собака )))
Ещё где-то называют "Ухо" :)
Готовься, щас тебе накопипастят две страницы.
Готовься, щас тебе накопипастят две страницы.
Собака он называется а если история то зайди на wikipedia.org
Похожие вопросы
- Как называют почтовый символ «@» в разных странах?
- Как называют знак "@" в разных странах?
- как уменьшить размер фотографий для отсылки электронной почтой
- Как создать у себя в компе электронную почту
- как восстановить пароль аськи не зная электронную почту, помогите пожалуйста!
- Интересно, а почему знак электронной почты @ носит название "собачка"?
- Почему знак электронной почты @ имеет именно такой вид ?
- Отправленное письмо на электронную почту ВОЗМОЖНО ВЕРНУТЬ? чтоб оно там не осталось?
- Прислали на электронную почту файлы,как их распечатать на принтере?
- Какую хорошую электронную почту можно скачать на компьютер?