Прочее образование
На какое направление лучше пойти "лингвистика" или "перевод и переводоведение" ?
лингвистика труднее для обучения, она шире чем перевод, с дипломом лингвиста будет всё же легче трудоустроиться, переводчик с английского, например, сейчас вообще мало кому нужен. Вот если вы освоите, конечно, какие экзотические языки, то может и будете востребованы. Только не китайский, китайцы сейчас сами хорошо готовят переводчиков и занимают эту нишу.
Лучше для чего, хочется спросить? Для трудоустройства все одно, будут проблемы.
Ренат Багаутинов
Почему же, многие говорят что трудоустраиваемая специальность
Лингвистика - это наука, занимающаяся исследованием всего многообразия языков, рассматривающая их не в отдельности, а в совокупности. Эта дисциплина изучает общие черты различных языков, а также многочисленные их изменения, происходящие под воздействием тех или иных событий. Иными словами, лингвистика это наука о языке. Эту дисциплину принято разделять на два самостоятельных направления: общая и частная. Общая лингвистика, как следует из названия, занимается изучением языков в целом, к примеру, применяемых в них разного рода стилистических средств, таких как синонимы или синтаксические конструкции.
Кем работать
В зависимости от профиля обучения и собственных наклонностей, лингвисты могут работать в компаниях, разрабатывающих лингвистический софт: программы распознавания речи, автоматической обработки текста, автоматического перевода. Участвовать в создании различных компьютерных словарей, справочников, энциклопедий, сайтов в Интернете. Работать переводчиками или преподавателями. Правда, квалификация «преподаватель» предусмотрена не во всех вузах.
Перспективы
Выпускники направления проблем с трудоустройством не знают. Наиболее технически подкованные устраиваются на должность разработчиков специализированного ПО (зарплата от 35-40 тысяч рублей для рядового сотрудника). Часть работают переводчиками, в том числе техническими. Особенно востребовано знание редких языков, например, восточных. Лингвисты-теоретики преподают в языковых школах и вузах (доход – от 25 тысяч рублей).
Переводоведение, изредка традуктология — гуманитарная дисциплина на стыке лингвистики, теории коммуникации, сравнительного литературоведения, семиотики и социологии, изучающая процесс и результаты устного и письменного перевода, а также широкий круг смежных явлений (например, локализацию). Кроме того, в сферу интересов переводоведения попадают идеология и социальные аспекты перевода как деятельности.
Кем работать
В эпоху глобализации переводчики – незаменимые специалисты. Они помогают «договориться» представителям разных стран, вероисповеданий и политических взглядов. Работают на деловых переговорах, конференциях и симпозиумах, во время частных встреч различного уровня. Специалисты по литературному переводу переводят художественную литературу. Техническому – всевозможные инструкции и документы. Особенно ценятся переводчики, одинаково хорошо владеющие несколькими иностранными языками.
Перспективы
Переводчики востребованы как в государственных структурах, так и в коммерческих компаниях . Еще в начале обучения этим специалистам нужно определиться с двумя моментами. Во-первых, выбрать языки. Во-вторых, можно чуть позже, виды перевода. Переводчик, одинаково хорошо выполняющий синхронный, последовательный и литературный перевод, — редкость. Наиболее востребованы на рынке труда переводчики с восточных языков, опытные синхронисты, специалисты по техническому переводу. Среднемесячная зарплата специалиста по синхронному или последовательному переводу 50–60 тысяч рублей. Уровень доходов художественных и технических переводчиков зависит от объема работы.
Вот краткое описание двух направлений, изучайте. Выбор за вами. Можете еще изучить наш сайт ria-karera.ru/katalog-spetsialnostej/#bakalavriat
Кем работать
В зависимости от профиля обучения и собственных наклонностей, лингвисты могут работать в компаниях, разрабатывающих лингвистический софт: программы распознавания речи, автоматической обработки текста, автоматического перевода. Участвовать в создании различных компьютерных словарей, справочников, энциклопедий, сайтов в Интернете. Работать переводчиками или преподавателями. Правда, квалификация «преподаватель» предусмотрена не во всех вузах.
Перспективы
Выпускники направления проблем с трудоустройством не знают. Наиболее технически подкованные устраиваются на должность разработчиков специализированного ПО (зарплата от 35-40 тысяч рублей для рядового сотрудника). Часть работают переводчиками, в том числе техническими. Особенно востребовано знание редких языков, например, восточных. Лингвисты-теоретики преподают в языковых школах и вузах (доход – от 25 тысяч рублей).
Переводоведение, изредка традуктология — гуманитарная дисциплина на стыке лингвистики, теории коммуникации, сравнительного литературоведения, семиотики и социологии, изучающая процесс и результаты устного и письменного перевода, а также широкий круг смежных явлений (например, локализацию). Кроме того, в сферу интересов переводоведения попадают идеология и социальные аспекты перевода как деятельности.
Кем работать
В эпоху глобализации переводчики – незаменимые специалисты. Они помогают «договориться» представителям разных стран, вероисповеданий и политических взглядов. Работают на деловых переговорах, конференциях и симпозиумах, во время частных встреч различного уровня. Специалисты по литературному переводу переводят художественную литературу. Техническому – всевозможные инструкции и документы. Особенно ценятся переводчики, одинаково хорошо владеющие несколькими иностранными языками.
Перспективы
Переводчики востребованы как в государственных структурах, так и в коммерческих компаниях . Еще в начале обучения этим специалистам нужно определиться с двумя моментами. Во-первых, выбрать языки. Во-вторых, можно чуть позже, виды перевода. Переводчик, одинаково хорошо выполняющий синхронный, последовательный и литературный перевод, — редкость. Наиболее востребованы на рынке труда переводчики с восточных языков, опытные синхронисты, специалисты по техническому переводу. Среднемесячная зарплата специалиста по синхронному или последовательному переводу 50–60 тысяч рублей. Уровень доходов художественных и технических переводчиков зависит от объема работы.
Вот краткое описание двух направлений, изучайте. Выбор за вами. Можете еще изучить наш сайт ria-karera.ru/katalog-spetsialnostej/#bakalavriat
Похожие вопросы
- На какое направление 10 класса лучше пойти?
- Не могу определится с направлением в вузе, помогите выбрать предметы на ЕГЭ
- Проверьте перевод. ENG
- Что такое фолк-лингвистика?
- Помогите с выбором направления в 10 класс!
- Какое направление выбрать? (Экономист).
- Куда поступать на программиста и на какое направление?
- Помогите выбрать направление в 10 классе
- Перевод!!! Англ.яз.
- перевод с англ на русс