Прочие социальные темы

А откуда это? ---"Ни пуха, ни пера!!!! " ---"К черту!!!! " ?

HИ ПУХА, HИ ПЕРА. Шyтливое пожелание yспеха, yдачи. Собств. рyсск. Из речи охотников. Первоначально от ложной боязни потерпеть неyдачy при бyквальном пожелании yспеха
Фразеологизм "ни пуха ни пера" первоначально использовался для напутствия человека, отправляющегося на охоту. Расчет таков: после пожелания неудачи все произойдет с точностью наоборот и охотник вернется с "пухом и перьями", то есть с дичью.
Выражение "ни пуха ни пера" выступает в восточнославянских языках как пожелание успеха, удачи. Возникло в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно "сглазить". Перо в языке охотников означает "птица", "пух" – звери. В ответ, чтобы тоже не "сглазить", звучало теперь уже традиционное: "(Пошел) К черту! ".
В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, дословный "перевод" которого выглядит примерно так: "Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма! ". На что добытчик обычно отвечал в таком же духе: "К черту! ". И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты. Вот такое пожелание удачи в своеобразной форме. Бояться сглазить люди не перестали и до сей поры. "Ни пуха ни пера" говорят школьнику или студенту перед экзаменом. Кстати, примета – поругать заочно того, кто сдает в это время экзамен, видимо, имеет тот же смысл.

источник: Шанский H. М. , Зимин В. И. , Филиппов А. В. Опыт этимологического словаря рyсской фразеологии. М. : Рyсский язык, 1987. С. 94.
ИС
Игорь Стрельников
68 290
Лучший ответ
Novot Andrew вот у русских все так зашифровано. ни один народ такое не придумал.
эт перешло в современность ещё из языческих времён, скорее всего.. .
Оно из серии "чур меня! "

Не используйте подобные выражения - не привлекайте к себе нечисть. Это будет правильно.
Выражение "ни пуха ни пера" выступает в восточнославянских языках как пожелание успеха, удачи. Возникло в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно "сглазить". Перо в языке охотников означает "птица", "пух" – звери. В ответ, чтобы тоже не "сглазить", звучало теперь уже традиционное: "(Пошел) К черту! ".
Эдуард Гариев
Эдуард Гариев
8 501
в языческой древности, когда жены отправляли мужей на охоту произносили фразу
- ни пуха, ни пера
(чтобы обмануть черта, который, по их мнению, всегда находится рядом и делает все наоборот.
Черт же в это время слышал фразу "ни пуха, ни пера", и делал все для того, чтобы охотник принес в дом и пух, и перо, то бишь дичь)
- к черту
(муж отвечал данной фразой, дабы привлечь внимание этого существа).
Выражение "ни пуха ни пера" выступает в восточнославянских языках как пожелание успеха, удачи. Возникло в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно "сглазить". Перо в языке охотников означает "птица", "пух" – звери. В ответ, чтобы тоже не "сглазить", звучало теперь уже традиционное: "(Пошел) К черту! ".
В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, дословный "перевод" которого выглядит примерно так: "Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма! ". На что добытчик обычно отвечал в таком же духе: "К черту! ". И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты. Вот такое пожелание удачи в своеобразной форме. Бояться сглазить люди не перестали и до сей поры. "Ни пуха ни пера" говорят школьнику или студенту перед экзаменом. Кстати, примета – поругать заочно того, кто сдает в это время экзамен, видимо, имеет тот же смысл
Слава Терехин
Слава Терехин
5 073

Похожие вопросы