Домашние задания: Другие предметы

Так назывался ящик, куда при Алексее Михайловиче складывали жалобы на злоупотребления тогдашних чиновников, дьяков и под

по истории задали
Задание №2. Каково происхождение выражения откладывать в долгий ящик?
Традиционно фразеологизм о долгом ящике связывают с конкретным периодом русской истории – правлением царя Алексея Михайловича (1645-1676). По этой версии, царь велел пробить долгий, т. е. длинный ящик на столбе у своего дворца в Коломенском. В этот ящик опускались челобитные, которые Алексей Михайлович ежедневно прочитывал. Ящик был длинный якобы из-за вытянутых в длину свитков, на которых писались все документы до появления Петра I, заменившего их листами голландского образца. Ответы царских волокитчиков на челобитные и рассмотрение ими жалоб были очень нескорыми, что будто бы и обусловило переносный смысл выражения – ‘надолго задержать решение какого-нибудь дела’, ‘дать делу неопределенно длинную отсрочку’. Такое «историческое» толкование фразеологизма отражено в Словаре И. В. Даля. Этой же точки зрения придерживались и такие крупные историки русского языка и русской этнографии, как Ф. И. Буслаев, М. И. Михельсон, С. В. Манилов.

Другая группа паремиологов и историков русского языка, не отвергая связи этого выражения с «длинным ящиком» Алексея Михайловича, приводит одновременно и второе объяснение. Оно возводит фразеологизм к некоторым деталям судейского делопроизводства, якобы бытовавшим в допетровской Руси (И. И. Иллюстратов) .
Примерно такого же мнения придерживался и Э. А. Вартаньян: «Можно думать, что выражение наше, скорее, могло родиться позднее, в «присутствиях» – учреждениях XIX века. Тогдашние чиновники, принимая разные просьбы, жалобы и ходатайства, сортировали их, раскладывая по разным ящикам. «Долгим» мог называться тот, куда откладывали самые неспешные дела» («Путешествие в слово» – М. , 1982, с. 37). Однако «обращение к материалу других славянских языков показывает ошибочность этой констатации, принятой в русской исторической фразеологии… Поиски полного структурного семантического соответствия приводят к устаревшему чешскому выражению do dlouhe truhlu něco založiti ‘забыть что-либо, отложить что-либо до другого случая’»– пишет В. М. Мокиенко («Образы русской речи: Историко-этимологические и этнолингвистические очерки фразеологии» – Л. , 1986, с. 37). Как считает исследователь, в первую очередь важна хронологическая фиксация русского и чешского выражений. Первая фиксация русского оборота относится к середине XVIII века: в рукописном сборнике пословиц В. М. Богданова, составленном в 1741 году, он отмечен в форме в долгий ящик без толкования. [Немаловажно, что это выражени
Аня Касян
Аня Касян
23 243
Лучший ответ
Он назывался "долгий ящик"
"Долгий" ящик кажется... Если не ошибаюсь..
Ангелина Ким
Ангелина Ким
1 334