Домашние задания: Другие предметы

Огромная просьба! Помогите пожалуйста перевести!

Я говорю здесь об отношении к обучению, которое принимает (понимает) важность духовного мира. О подходе к преподаванию, который признает человечность (в смысле - все мы люди) и учителей и студентов. Я помню, что, когда я пютаюсь воспроизвести то, что учителя говорили нам о своей жизни, я с трудом нахожу примеры. Единственный пример - в третьем классе миссис Хиггинс, моя любимая учительница, рассказала нам, по непонятнм мне причинам, о том, что ее сын, Джон, утром принес ей стакан апельсинового сока, пока она была в душе. Это было для того, чтобы она справилась с простудой. Чувство, которое сопровождало этот скромный анекдот, было более чем ясно: гордое удовольствие. Миссис Хиггинс хвасталась и гордилась своим хвастовством, и я наслаждался этим очти также сильно как и она. Я увидел ванную, почуствовал тепло и влажность в воздухе, увидел оранжевый стакам апельсинового сока, который держал в руке прямо перед душевой кабиной таинственный Джон (в моем представлении высокий юноша с коричневыми волосами) . И за закрытой стеклянной дверцей - бнаженное ело миссис Хиггинс.
Бабушку через дорогу?
Саша Воеводин
Саша Воеводин
4 468
Я говорю здесь отношения по отношению к изучению, что принимает значение внутренней жизни. ap proach В преподавание, которое признает humanness как учителей так и студентов. Я помню, когда Я пытаюсь восстанавливать, почти ничего примеры в которых свои учители сообщали нам что-то о своих собственных жизнях. Единственный in stance, что выделяться было в третьем сорте, когда М-с Higgins, мой любимый учитель, сообщенный он, по причинам Я не должен никогда узнать, что, что утро ее сын, Джон, привел ее стекло апельсинового сока тогда как она была в душе. Это имело отношение к ее иметь холод. Чувство, которое сопровождало этот небольшой анекдот было обильно ясно: гордое удовольствие. М-с Higgins хвастала и наслаждающееся ее хвастовство, и Я получил удовольствие почти насколько она делала. Я видел влажный bath room, фетровый тепло и влажность в неопределенном положении, видьте апельсин стекла апельсинового сока подержанного по отношению к стойлу душа рукой загадочного Джона (в своем уме высокая молодость с каштановыми волосами) . И за затемненной стеклянной дверью было обнаженным телом М-с Higgins, наслаждающимся собой.
Сергей Ботин
Сергей Ботин
1 794
интересно что? и на какую сторону нужно перевести?
ДГ
Джо Гилиан
1 466
говорю здесь об отношении к изучению, которое принимает важность внутренней жизни. ap¬proach к обучению, которое признает человечность и учителей и студентов. Я помню, когда я пытаюсь вспомнить, едва любые случаи, в которых мои учителя сказали нам кое-что о своих собственных жизнях. Единственный in¬stance, который выделяется, был в третьем классе, когда госпожа Higgins, мой любимый учитель, сказала нам, по причинам, что я никогда не буду знать, что тем утром ее сын, Джон, принес ей стакан оранжевого сока, в то время как она была в душе. Это имело некоторое отношение к ее простуживанию. Чувство, которое сопровождало этот крошечный анекдот, было сильно ясно: гордое удовольствие. Госпожа Higgins имела и наслаждалась своим хвастовством, и я наслаждался им почти столько, сколько она сделала. Я видел полный bath¬room, чувствовал высокую температуру и влажность в воздухе, видел апельсин стакана оранжевого сока, протянутого к киоску душа рукой таинственного Джона (в моем уме высокая молодежь с каштановыми волосами) . И позади матового стекла дверь была голым телом госпожи Higgins, обладаясь.
Я говорю здесь относительно отношения к изучению, которое принимает важность внутренней жизни. Агентство АП ¬ proach к обучению, которое подтверждает человечность и, преподавателей и студентов. Я помню, когда я пробую отзывать (вспоминать) , едва любые случаи, в которых мои преподаватели сказали нам кое-что относительно их собственных жизней. Единственный в ¬ позиции, которая выделяется, был в третьем сорте, когда Госпожа Хиггинс, мой любимый преподаватель, сказал нам, по причинам, что я никогда не буду знать, это тем утром ее сына, Джона, принес ей стакан (стекло) оранжевого сока, в то время как она была в душе (ливне) . Это имело некоторое отношение к ней простудившийся. Чувство, которое сопровождало этот крошечный анекдот, было в изобилии ясно: гордое удовольствие. Госпожа Хиггинс хвасталась и наслаждалась ею хвастаться, и я наслаждался этим почти столько, сколько она делала. Я видел полную ванну ¬ комната (место) , чувствовал высокую температуру и влажность в воздухе, видел оранжевый из стакана (стекла) оранжевого сока, предложенного к кабине душа (ливня) рукой таинственного Джона (в моем мнении высокую молодежь (юнца) с каштановыми волосами) . И позади омраченной стеклянной двери был голый орган (тело) Госпожи Хиггинс, наслаждаясь.
*мих@ил *
*мих@ил *
451