Домашние задания: Другие предметы

Можите помочь мне с фразеологизмами?

Надо заменить эти предложени,фразеологическими оборотами.Ваши варианты.1.Нет,меня не провдешь,я в этом деле опытный.2.Попало ему на этот раз просто так,случайно.3.Было это давно.4.Ребята долго спорили,но наконец договорились.5.За ечер Костя прочитал книгу полностью.
SA
Slamdunk Ak47
5 239
1. Нет, меня не проведешь, я в этом деле опытный. - Нет, меня не проведешь, я в этом деле собаку съел. (Слово "опытный" заменено фразеологизмом-синонимом "собаку съел").
2. Попало ему на этот раз просто так, случайно. - Попало ему на этот раз просто так, под горячую руку. (Слово "случайно" заменено фразеологизмом-синонимом "под горячую руку").
3. Было это давно. - Было это во время оно (оно - ударение на первый слог. Слово "давно" заменено фразеологизмом-синонимом "во время оно"). - Было это в незапамятные времена. (Слово "давно" заменено фразеологизмом-синонимом "в незапамятные времена"). - Было это во времена царя Гороха. (Слово "давно" заменено фразеологизмом-синонимом "в времена царя Гооха"; фразеологим не только имеет значение "давно", но и придает фразе иронический оттенок звучания) .
4. Ребята долго спорили, но наконец договорились. - Ребята долго спорили, но в конце концов договорились. (Слово "наконец" заменено фразеологизмом-синонимом "в конце концов"). - Ребята долго спорили, но наконец нашли общий язык. (Слово "договорились" заменено фразеологизмом-синонимом "нашли общий язык").
5. За вечер Костя прочитал книгу полностью. - За вечер Костя прочитал книгу от корки до корки. (Слово "полностью" заменено фразеологизмом-синонимом "от корки до корки").
Алена Санатина
Алена Санатина
98 024
Лучший ответ
1).нет, ты меня на мякине не проведёшь, я на этом собаку съел
2)попался, как кур во щи.
3)дела давно минувших дней, преданье старины далёкой
4)наконец-то нашли общий язык
5)прочитал от корки до корки
Алексей Шубин
Алексей Шубин
52 204
Справка из Википедии:
Фразеологи́зм, или фразеологическая единица — устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание, выполняющее функцию отдельной лексемы (словарной единицы) .
Фразеологизм употребляется как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей. Семантическая слитность фразеологизмов может варьировать в достаточно широких пределах: от невыводимости значения фразеологизма из составляющих его слов в фразеологических сращениях (идиомах) до фразеологических сочетаний со смыслом, вытекающим из значений составляющих сочетания.

1. Нет, меня не проведёшь, я в этом деле опытный.
2. Попало ему на этот раз просто так, случайно.
3. Было это давно.
4. Ребята долго спорили, но, наконец, договорились.
5. За вечер Костя прочитал книгу полностью.

1.Я в этом деле собаку съел.
2.В чужом пиру похмелье.
3.Случилось это в незапамятные времена.
4.Судили, рядили, да поладили.
5.Костя книгу за вечер проглотил.
1.Воробья на мякине не проведёшь (Стреляный воробей)
2.Попался "под горячую руку"
3.???
4.???
5.За вечер Костя "проглотил" книгу.
1) Я на этом "собаку съел"
2) Без вины - виноватый
3) Былью поросло
4) свели дебет с кредитом
5) от корки до корки
1. Я на этом собаку сьел
2. Попал как кур во щи
3. Было это за царя Гороха
4. и 5. - будем думать
Дмитрий Титов
Дмитрий Титов
1 980
1. собаку съел, стреляный воробей

2. под горячую руку

5. от корки до корки

что еще вспомню-напишу
прпепронмаргрг