Домашние задания: Другие предметы

Подскажите пожайлуста ПРИМЕРЫ АРГОТИЗМОВ)

коменда, зачетка, абитура, музон, вирусняк,

Интернет, его широкие возможности, быстро развивающиеся компьютерные технологии всегда привлекали молодых людей. В связи с этим появляется много новых жаргонизмов. Вот некоторые из них:

Вирусняк – компьютерный вирус, тырнет, нэтик - Интернет, смайлы – смешные мордочки в чатах, глюк системы, глючит – неполадки в работе компьютера, мыло – e-mail, кинуть в офф – оставить сообщение, юмылить – посылать письма по e-mail, блохи – ошибки в программе

Фотожаба - Фотошоп, оперативка – операционная система, мыха – компьютерная мышка

Юзер – пользователь компьютером, геймер - игрок, форточки – всплывающие окна, железо, железяки - компьютер, гамить - играть.

Современная музыкальная культура

Одно из увлечений молодёжи – музыка. Она является частью жизни молодых людей. Современная музыка – смесь различных культур, музыкальных направлений, результат композиторских экспериментов.

Молодёжные жаргонизмы, относящиеся к сфере музыки, содержат названия различных музыкальных стилей (попса, попсятина – поп-музыка, Дарк - тяжелая музыка, Дрим, хаус, драм, драмчик (Dram’n Base), транс) и композиций (свежак - свежая, новая музыка, релиз – вышедшая в продажу композиция, трэк – музыкальная композиция, плэйлист – список музыкальных композиций) , названия действий музыкантов (сбацать - сыграть) .

Среди молодёжи сейчас более популярна зарубежная музыка, а русские исполнители и композиции порой воспринимаются недоверчиво и с презрением. Часто молодые люди придумывают прозвища музыкальным группам и исполнителям:

Аси-Баси, Дженифер Попез, Женя Ленин, Патриция Квас, Паша Макаров

Мармеладзе, Бари Карабасов, Бари Алебастров, Андрей Бубен, Кретинушки International, Болванушки International, Михаил Шухеринский, Филя

Английский язык, немецкий и французский языки, эстонский язык

Английский язык в молодёжных кругах считается самым «модным» и самым перспективным для изучения. Многие молодые люди знакомы с ним. Поэтому многие молодёжные жаргонизмы – это слова, которые заимствованы с английского языка, но так и не переведены на русский язык. Интересно следующее: эти жаргонизмы понимают даже те люди, которые никогда в жизни не учили английский язык, настолько жаргонные слова влились в современную речь.

Отпанасонить – снять на камеру, сфотографировать

Лаптоп – ноутбук.

Фифти-фифти (fifty-fifty) – 50 на 50, респект - уважение, чейндж – обмен, лузер – неудачник, дринк - напиток, пипл - люди

Безандестенд – не понимать, свуниться (swoon) – высшая степень восторга

Биг ап! – Так держать!

Крэзи (crazy) - сумасшедший, крэзанутый, прайсовый – дорогой,

бест, бестовый – лучший

Лав стори (love story) – любовная история, дарлинг – дорогая.

Янки, гоу хоум!

Написание этих жаргонных слов свободное, можно пользоваться как латиницей, так и кириллицей. Например:

Песня made in подвал – некачественная музыкальная композиция (Используется сочетание русских и английских слов)

Partyboy – тусовщик

Ноу проблемз (No problems) - Без проблем

Плиз, о’кей, сори

У некоторых английских слов наблюдаются русские элементы словообразования. Например, следующие выражения:

Фейсом об тейбл – лицом об стол (головой об стену) , фейсо – лицо

Кисать - целовать, покисаю - поцелую

Жаргонизмов с использованием немецкого и французского языка не так много, и среди них некоторые образованы по правилам русского языка.

Ахтунг! – Внимание! Арбайтен! – Работать! Натюрлих! – Конечно!

Бундэс – западный немец, киндер - ребенок

Аллес-нормаллес – всё хорошо. Арбайтен унд копайтен - Работать!

Я шпрехаю по-немецки – Я говорю по-немецки

Пардон – извините

Шармовый, шарманный - изысканный

Для русской молодёжи, живущей в Эстонии, вследствие мультикультурной среды, стало нормой употребление в речи эстонских слов, выражений и даже предложений.

Лолль - дурак, лайскворст - лентяй, буссь – автобус.
LL
Liana Liana
5 270
Лучший ответ
коменда, зачетка, абитура, музон, вирусняк,

Интернет, его широкие возможности, быстро развивающиеся компьютерные технологии всегда привлекали молодых людей. В связи с этим появляется много новых жаргонизмов. Вот некоторые из них:

Вирусняк – компьютерный вирус, тырнет, нэтик - Интернет, смайлы – смешные мордочки в чатах, глюк системы, глючит – неполадки в работе компьютера, мыло – e-mail, кинуть в офф – оставить сообщение, юмылить – посылать письма по e-mail, блохи – ошибки в программе

Фотожаба - Фотошоп, оперативка – операционная система, мыха – компьютерная мышка

Юзер – пользователь компьютером, геймер - игрок, форточки – всплывающие окна, железо, железяки - компьютер, гамить - играть.

Современная музыкальная культура

Одно из увлечений молодёжи – музыка. Она является частью жизни молодых людей. Современная музыка – смесь различных культур, музыкальных направлений, результат композиторских экспериментов.

Молодёжные жаргонизмы, относящиеся к сфере музыки, содержат названия различных музыкальных стилей (попса, попсятина – поп-музыка, Дарк - тяжелая музыка, Дрим, хаус, драм, драмчик (Dram’n Base), транс) и композиций (свежак - свежая, новая музыка, релиз – вышедшая в продажу композиция, трэк – музыкальная композиция, плэйлист – список музыкальных композиций) , названия действий музыкантов (сбацать - сыграть) .

Среди молодёжи сейчас более популярна зарубежная музыка, а русские исполнители и композиции порой воспринимаются недоверчиво и с презрением. Часто молодые люди придумывают прозвища музыкальным группам и исполнителям:

Аси-Баси, Дженифер Попез, Женя Ленин, Патриция Квас, Паша Макаров

Мармеладзе, Бари Карабасов, Бари Алебастров, Андрей Бубен, Кретинушки International, Болванушки International, Михаил Шухеринский, Филя

Английский язык, немецкий и французский языки, эстонский язык

Английский язык в молодёжных кругах считается самым «модным» и самым перспективным для изучения. Многие молодые люди знакомы с ним. Поэтому многие молодёжные жаргонизмы – это слова, которые заимствованы с английского языка, но так и не переведены на русский язык. Интересно следующее: эти жаргонизмы понимают даже те люди, которые никогда в жизни не учили английский язык, настолько жаргонные слова влились в современную речь.

Отпанасонить – снять на камеру, сфотографировать

Лаптоп – ноутбук.

Фифти-фифти (fifty-fifty) – 50 на 50, респект - уважение, чейндж – обмен, лузер – неудачник, дринк - напиток, пипл - люди

Безандестенд – не понимать, свуниться (swoon) – высшая степень восторга

Биг ап! – Так держать!

Крэзи (crazy) - сумасшедший, крэзанутый, прайсовый – дорогой,

бест, бестовый – лучший

Лав стори (love story) – любовная история, дарлинг – дорогая.

Янки, гоу хоум!

Написание этих жаргонных слов свободное, можно пользоваться как латиницей, так и кириллицей. Например:

Песня made in подвал – некачественная музыкальная композиция (Используется сочетание русских и английских слов)

Partyboy – тусовщик

Ноу проблемз (No problems) - Без проблем

Плиз, о’кей, сори

У некоторых английских слов наблюдаются русские элементы словообразования. Например, следующие выражения:

Фейсом об тейбл – лицом об стол (головой об стену) , фейсо – лицо

Кисать - целовать, покисаю - поцелую

Жаргонизмов с использованием немецкого и французского языка не так много, и среди них некоторые образованы по правилам русского языка.

Ахтунг! – Внимание! Арбайтен! – Работать! Натюрлих! – Конечно!

Бундэс – западный немец, киндер - ребенок

Аллес-нормаллес – всё хорошо. Арбайтен унд копайтен - Работать!

Я шпрехаю по-немецки – Я говорю по-немецки

Пардон – извините

Шармовый, шарманный - изысканный

Для русской молодёжи, живущей в Эстонии, вследствие мультикультурной среды, стало нормой употребление в

Похожие вопросы