Домашние задания: Другие предметы

как влияние других языков отражается на русском

В русском языке присутствуют иранские военные термины – топор, томар (это особая
разновидность стрел, это слово можно сравнить с осетинским словом томар).
Также к иранскому языку восходит термин, обозначающий эпического героя –
богатырь, который встречается и в других языках, правда, в немного иных
формах: богатур, батыр, бехате и другие формы. Предполагается, что из
иранского в русский язык пришли и следующие слова: чаша, чертог –
четырехугольный купол, хмель – священный опьяняющий напиток, слово медь
восходит к названию города Мидии, считается, что здесь происходит перенос
названия города на металл, вывозимый из города, древнерусское слово ровънь
(раван-) – ровное место, долина: собака из среднеиранского *sabaka; вино,
которое произошло от иранского слова *vanax-, что означает грех, персидское
gоnax. Это слово также связывают со словами война, воин. Древнерусское
слово ворс заимствовано из древнеиранского слова varsa- волос (эквивалентом
иранскому слову варса является армянское слово վարս с тем же значением).
Многие носители русского языка часто употребляют персидские по
происхождению слова, даже и не подозревая, что они не русские: алый,
амбар, арбуз, аршин, бадья, базар, баклажа н, балаган, бахч а,
жасмин, карава н-сара й, кафта н и так далее
Ольга Галкина
Ольга Галкина
1 707
Лучший ответ
В русском языке давно есть иностранные слова. Сейчас русский язык пытаются испоганить, проще говоря, иностранными тупыми словами типо Леруа Мерлен, херлен и т. д. Раньше в русский язык были добавлены нормальные слова: шоколад, например. Из Франции это слово к нам пришло, просто адаптированно под наш язык. А сейчас по-другому все. так что, чтобы на забыть настоящий русский язык, то лучше не забивать голову современной дурью. Я так считаю).
_(
_Albert_C*) (Tavakelov)
53 946