Прочее непознанное

А вы куда корни пускаете?

хотелось бы в небо.. .

корни Пустившие корни в черную землю \ Пьющие сточную воду \ Как вы можете так красиво цвести? \ Я \ Купающийся в любви стольких людей \ Почему думаю лишь о плохом? Томихиро Хосино. Перевод В. Зорина 1978
корни Березовые убегания, \ и тихое житье гриба, \ и в каждой клеточке -- дыхание, \ дыхание и плюс -- борьба; \ за каплю росную пупырышком, \ за продвижение корня, \ за уносящиеся крылышки\ от неподвижного меня.. . Глеб Горбовский
корни Глубоко твои корни\ уходят в родимую землю, \ И стремлений твоих\ охватить нам почти невозможно. Цюй Юань. Перевод Л. Эйдлина
корни Как сложны отношения между, \ Как сложны отношения через, \ А корни дерева чем глубже, тем белей. Вадим Калинин

корни КРАСНЫЕ ЛИСТЬЯ. \ ЧЕРНЫЕ КОРНИ. \ РУБАНОК И ЕЩЕ РАЗ РУБАНОК\ ГРУБО ШЛИФУЕТ. Игорь Тогунов Из сборника "Ветер снов" 1996
корни Оно бы радо убежать, \ Да корни глубоки. \ Там сходит дерево с ума\ При полной тишине. \ Не более, чем я сама, \ Оно понятно мне. Мария Петровых 1959
корни Переплетение корней, \ Как будто лет переплетенье. \ В них вижу я отображенье\ Своих исканий и путей, \ Неблагостной судьбы своей, \ Знакомств, симпатий и союзов, \ Нерасторжимых, словно узы\ В былое уходящих дней. Анатолий Вулах
корни Так пускают корни в тебя дожди, \ и толчешь “судьба”, как капусту в ступе, \ кулаком в груди. Так кончают жить. \ Так пылится тень, словно абрис трупа. \ Так глядишь на мир через жабры век: \ как сложна хиромантия троп, дорог. \ Бог жизнь подарил тебе, но затем, \ чтобы ты умереть не колеблясь мог. Борис Рыжий
корни В небе такая луна, \ Словно дерево спилено под корень: \ Белеет свежий срез. Басе
Корни вширь и вглубь разрастутся блуда, \ в лист и в цвет ветвей вознося размах, —\ дщерь царя родит без главы верблюда, \ с осемью ногами, о трех горбах. Максим Амелин "Веселая наука" 2005
Корни выползли ужами, Каждый вытянут и жилист, И звериными ушами Листья все насторожились. Алексей Прасолов
Корни деревьев торчали из стен, \Сверху мерцали созвездия. \А потом все кончилось. Александр Юринсон
Корни и крылья. Если бы крылья корни пустили, а корни — в небо взмыли.. . Хуан Рамон Хименес. Перевод Н. Горской
корни Лишь светит месяц - ясный, ясный, \ под ним сребрится лес напрасный, \ речушки, рыбами полны, \ петляют, корни напояя. Владимир Бауэр 2000
Корни пронижут землю —\ душа займет свое место. \ В тесных пределах телесных, \ в недрах тверди небесной. \ Так, как растет дерево, \ мне не суметь, наверное. \ Выше летают птицы —\ а я по земле шагаю, \ уже за краем страницы. Даниил Боченин Из цикла «Где прокатился клубок» 2001
корни Спускаюсь в себя\ там я одна\ перед подземным озером\ где полощутся мои корни\ внутренний голос\ велит проснуться\ и повести себя к смерти Аниз Кольц. Перевод Т. Щербины
корни Тихий ручей\ Голос из леса окликнул\ Белый цветок. \ Как он ответит ему — \ Корни пустивший, немой? Николай Зубков Сонатина до-мажор
корни Только б корни мои, корешочки, кореша, корефаны мои \ В земляном неглубоком мешочке превозмочь бы морозы смогли — \ Я бы ласковым вновь и широким по весне улыбался лицом \ И не стал узловатым, жестоким стариком, а остался юнцом \ И торчал над землёй плодоносной на не то что вершок — на аршин! — Евгений Мякишев ЛОПУХ
Misha Popeljuk
Misha Popeljuk
62 113
Лучший ответ
Елена Деженкова кореша, корефаны**))))))
В мокренькое, чтоб хлюпало..)) ) люблю водичку..)) )
ЖЗ
Женя Зозуля
61 191
мне сложнее
чердаки и мансарды люблю))
в небо...
Слава Авалс
Слава Авалс
32 422
В удобную почву.