Прочее непознанное

СТРАННАЯ ЛЮБОВЬ ...это как?

Марина Занина
Марина Занина
40 906
Любовь становится СТРАННОЙ, когда превращается в ЗАВИСИМОСТЬ... Когда уйти НЕЛЬЗЯ, а вернуться НЕВОЗМОЖНО.. .
Анна Сердюкова
Анна Сердюкова
27 444
Лучший ответ
Анна Сердюкова Здравствуйте!
Марина Занина Доброго времени суток:)
это так. .

Оскар Уайльд. 1883 Перевод Валерия Брюсова 1912 Герцогиня Падуанская\Драма
СТРАННОСТИ Настало время лучших дней\ Для разных псов - Амишек, Розок; \ Лишь воспитатели детей\ Не могут обойтись без розог! Алексей Иванов-Классик 1873 СТРАННОСТИ
СТРАННОСТИ Хереи нет и следа! Что сказать и что подумать? \ Товарищи сыскать его мне дали порученье. \ Не дома ли? Взгляну. Но кто выходит от Фаиды? \ Он или нет? Он сам! Но как диковинно оделся! \ Вот странность! Не могу в себя прийти от удивленья! \ Послушать разве издали сначала, что он скажет. Теренций. Перевод А. В. Артюшкова ЕВНУХ
СТРАННОСТИ Хочу сердиться я и слушать не желаю. \ Филинт\ Я ваших странностей совсем не понимаю; Жан-Батист Мольер. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1957 МИЗАНТРОП
СТРАННОСТИ Что сталося со мной! -\ Когда в студёном ветре вдруг\ повеяло весной. Евгений Наклеушев 1971 У Голубой лагуны". Том 3А.
СТРАННОСТИ Валер. Он? Он?. \\ Полидор. Не ошибись, скажу тебе заране: Еще не знаешь ты всех странностей Асканя. Альбер. \ Не знает, но узнать ему легко вполне. \ Валер. \ Пускай же он скорей докажет это мне. Маринетта. \ Как? На глазах у всех? \ Гро-Рене. Нет, это непристойно. \ Валер. \ Насмешки выносить не стану я спокойно. Жан-Батист Мольер. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник ЛЮБОВНАЯ ДОСАДА
СТРАННОСТИ Никто не заходил, лишь ФБР\Проведало: соседи-патриоты\Меня сочли за русского шпиона. \Еще ко мне наведывались белки. \Они парашютировали с вязов. \И грызлись в четырех моих стенах, \И буйно грохотали наверху —\Я на чердак боялся дверь открыть. СТЭНЛИ КЬЮНИЦ. Перевод А. Сергеева Дорога над рекой
СТРАННОСТЬ Геро\ Здоров ли граф? Он говорит так странно. Уильям Шекспир. Перевод Т. Щепкиной-Куперник Много шума из ничего
СТРАННОСТЬ Был странен этот мир, а стал еще странней \ как будто он во сне, а я в нем - наяву. \ с тех пор, как я бреду по кедровой стране, \ я больше на земле подолгу не живу. Марк Шкловер Канадские стихи (2004-2005) Кедровая страна
Странные, странные люди, \На старинном серебряном блюде\Им подносят кусочек земли, \Чтоб с собою его увезли. Элеонора Тимофеева СТРАННИКИ
СТРАНСТВИЯ И понял странствователь света\ Сокрытый смысл скалы немой: \ \ То божий перст! не столп запрета!.. \ Вперед! за гаснущей зарей! Аполлон Майков 1841 ПРИЗВАНИЕ
СТРАНСТВИЯ (Во время следующей песни он подводит братьев и леди к родителям. ) \ Вам, миледи и милорд, \ Я представить рад и горд \ Ваших отпрысков прекрасных \ После странствий преопасных. Джон Мильтон. Перевод Ю. Корнеева КОМОС
СТРАНСТВИЯ "Зачем ты в вечном странствии своем 960\ Лишь зло творишь? О, сделай шаг назад, \ Вернись на миг, свой вред смени добром -\ И тысячи тебя благословят; \ Твоим советам всякий будет рад. \ Ночь ужаса! Когда б ты запоздала\ На час, - позора б я не увидала! Уильям Шекспир. Перевод А. А. Смирнова ОБЕСЧЕЩЕННАЯ ЛУКРЕЦИЯ
СТРАНСТВИЯ О печаль неизбывного странствия, \ Недугом неведомым охвачены ноги, а\ память скована воском - жарким и\ на удивление легким, \ Замирают пчелы в пряже воды, и\ всплеск множится до исступления \ в бездонных порах листвы, \ Когда яблоко падает, \ когда срывается птица, \ коготь разжав, ос
Бывает)
Alexander Vasilenko
Alexander Vasilenko
87 754
как у лолиты
Когда она не вовремя нагрянет, разрушит семьи, разобьет сердца, но жжет по-прежнему, как перец, а мы клянем Амура подлеца.
Ольга Пронина
Ольга Пронина
8 607