Мужчина - скрипач, а женщина - скрипка, из которой он благодаря своему таланту и мастерству извлекает чарующие звуки. (И. Кон «Вкус запретного плода» )
"Женщина - это вечная и разнообразная музыка"
"Женщина - это удивительное и прекрасное создание, полное цветения, аромата, света и музыки",
"женщина - как музыкальный инструмент, она как бы разбита на свою клавиатуру с множеством струн и клавишей",
"женщина - дивный музыкальный инструмент наслаждения, но необходимо хорошо ознакомиться с отзывчивыми её струнами и тщательно изучить технику игры, которая ввиду нежности инструмента, способного быстро менять настрой, требует большого художественного навыка и осторожности",
"женщина - скрипка, из которой мужчина с помощью отличного смычка извлекает чарующие звуки",
"у женщины есть добавочная октава вверх и вниз, её лира обширнее мужской, но она нежна, потому что у неё недостаёт силы в верхних струнах".
Плэйкаст «Женщина-Скрипка рассохлась в футляре...»
1001 вопрос про ЭТО....

да.. мужчина скрипач... а женщина - прекраснейшая скрипка.. .
Скрипач \\Души моей дворник всегдашний \Со львом в шестипалой руке. \Лохмотья сомнений вчерашних \Бездарно висят на смычке. \В кромешные дни непогоды \Он музыкой нас окрестил \И мякиш скрипичной свободы \По-братски на всех разделил. \И тень от его силуэта \С ног валится в черном дыму. \Но тише, морозные ветви \Уже подражают ему. Владимир Верлока
Ах, играй, скрипач, играй! \ За победою\ Пусть ему приснится край\ Заповеданный! \ За него ль он отдал жизнь\ Злую, милую? \ Доиграй и помолись\ Над могилою. Инна Лиснянская 1975
СКРИПАЧ Ах, скрипач, исполни наши мечты, \Не забудь про мечты моей любимой, прошу. \Я надеюсь, что исполнишь все ты, \Эти ноты я навечно в душе запишу. Михаил Сипер БАРДЫ РУ Ветер бегал по кустам босиком.. .
Скрипач бродячий крикнул: "Бис! \ Ты спой еще разок! "\ Но заглушил его и крыс\ Осипший голосок. \Роберт Бернс. Перевод С. Маршака РЕЧИТАТИВ
СКРИПАЧ Было скрипачу семнадцать весен. \И, касаясь воздуха смычком, \юноша дорогой струн \выводил весну \навстречу людям. КСЕНИЯ НЕКРАСОВА (1912-1958)МУЗЫКА
Скрипач в подземном переходе, \Сняв выражение с лица, \Играет классику прохожим. \Без сокращений, до конца. Александр Винокур 1995 Стихотворения, не включённые в сборник "За пределами знания" Скрипач в подземном переходе,
Скрипач играет неспроста. \ Судьбу читающий с листа, \ Он объяснит твою ошибку: \ Где женщина – там пустота. \ Она меняет всё вокруг\ И в свой затягивает круг, \ Но то не женщина, а просто\ Одна мелодия, мой друг. Елена Исаева
Скрипач им больше не мешал, \ И, потрясен их страстью, \ Он только поднял свой бокал\ И пожелал им счастья\ На эту ночь! Роберт Бернс. Перевод С. Маршака
К нему тут привыкли все: колодец, коза, корова. \Кобыла и балагула. Ночная звезда. Иегова. \Он отталкивается от травы. Он восходит без лестниц\в шатающееся небо. Ведь оно без него исчезнет. \Он понимает мир, как младенец сосок багровый, \с звездочкой молока, с мычащей в яслях коровой, \с курами на дворе, козой, корку жующей, \с Господом Богом на небе и на иконах живущим\кротким Христом-Спасителем, солдатом, пьющим с подружкой; \она у него на коленях, он - с недостаточной кружкой, \с умной рыбой в воде, с невесомым раввином\между звездой и луной, над местечком родимым... \Знает скрипач, что нужно нам для полета простого, \вот он сидит на крыше, там где был нарисован. Александр Алейник. скрипач
Какой тогда поднялся плач! \Толпу трясло от плача. \"Ну, вот что, маленький скрипач, -\Король воскликнул, плача. Из народной немецкой лирики. Перевод Льва Гинзбурга\\Когда родился я на свет,
Кургузый добросовестный флейтист, \Скосив глаза, поплевывает в дудку. \Впиваясь в скрипку, тоненький, как глист, \Визжит скрипач, прижав пюпитр к желудку. Саша Черный 1910 НА МУЗЫКАЛЬНОЙ РЕПЕТИЦИИ
Скрипач не зевает. Долой кузнеца! \Жена хороша у бродяги-певца, \Подобно коту, подошедшему к пище. \Скрипач осторожно мурлычет и спишет, \Нечаянно ногу коленкой прижмет, \Нечаянно плечи рукой обоймет, \Покуда кузнец неуклюже, без правил, \Его не побил и под стол не отправил, \Совсем неудачная ночь! Эдуард Багрицкий 1928 ВЕСЕЛЫЕ НИЩИЕ (Р. Бернс)
Не плачь, скрипач, судьбу свою не трогай, \С беспечной песней легче вдаль дорога. \В словах и в снах не так уж много правды, \В твоих руках - смычок, печаль и радость. Александр Решетька БАРДЫ РУ