Возможно эта идиома пришла к нам из английского языка? По-английски она звучит так: "Look at smth through rose-coloured glasses", может быть, наше "Смотреть на что-либо сквозь розовые очки" - это как раз взято из иностранного языка
Розовые мечты - смотреть на все сквозь розовые очки или видеть все в розовом цвете или свете (идеализировать всё, не замечать недостатков) .
Розовый - цвет романтики и оптимизма.

Может показаться, что его предпочитают особы не слишком ответственные, которые могут переложить свои обязанности на плечи других. Розовый цвет - смесь красного и белого. В нем есть сила, устойчивость, и легкость, окрыленность. Мужественность, и нежность, влюбленность - не в конкретного человека, а в жизнь, и любовь к себе.
Розовый не только провоцирует приветливость, но и понижает злобность и агрессивность. Розовый цвет пассивен, он успокаивает и смягчает эмоции.
Отсюда и "розовые очки", позволяющие видеть мир в некотором роде счастливым детским инфантильным взглядом.