да здравствует бирюза моря.. .
Блеснуло золото с лазурью, бирюзою, \ При солнечных лучах то яхонты горят, \ То изумруды отливают. \ Все радужны цветы мелькают и блестят\ И яркостью своей Щегленка взор прельщают. \ От удивленья был Щегленок вне себя. Александр Измайлов 1817 ПАВЛИН, ЩЕГЛЕНОК И ВОРОБЬИ
В бирюзе\ зависли паруса и Божьи птахи. \ Такая небывальщина с утра. \ А полдень водит\ галльской шторой. Немилосерден вид\ Адмиралтейства, нещаден - Академии наук. Александр Радашкевич Из сборника «ОНЫЙ ДЕНЬ» 1997 1984 АКВАТИНТА
В утреннем небе витает\ Легкий наплыв бирюзы\ И неожиданно тает\ В листьях березы. Борис Вайханский 1975 БАРДЫ РУ Березовый вальс\\Бродит июнь по березовой роще,
Давно ль здесь пестротою чудной\ Сапфир, рубин и бирюза\ Сливались с тенью изумрудной, \ Чаруя жадные глаза? Петр Вяземский 1861 ЦАРСКОСЕЛЬСКИЙ САД ЗИМОЮ
БИРЮЗА На дерево влез мальчик с пальчик, \ а братья остались внизу, \ впервые увидел наш мальчик\ так близко небес бирюзу. Эллис Из сборника “Арго” 1905-1913 МАЛЬЧИК С ПАЛЬЧИК\А. С.
бирюза О том, как бирюза ласкает глаз, \ О том, как звонко камень падал в плес, \ О том, как эхо пропитало лес.. . \ Темно, видны лишь контуры вещей, \ Едва видны узоры на обоях. \ Мой стол усыпан мертвой мошкарою, \ Она сгорела на моей свече. СЕРГЕЙ ШКАРУПО ИЗ ЦИКЛА "БОРОДА ГОЛЛАНДСКОГО ШКИПЕРА"
бирюза О том, как бирюза ласкает глаз, \ О том, как звонко камень падал в плес, \ О том, как эхо пропитало лес.. . \ Темно, видны лишь контуры вещей, \ Едва видны узоры на обоях. \ Мой стол усыпан мертвой мошкарою, \ Она сгорела на моей свече. СЕРГЕЙ ШКАРУПО ИЗ ЦИКЛА "БОРОДА ГОЛЛАНДСКОГО ШКИПЕРА"
Мелкокалиберны винтовки \ И мелкотравчаты призы — \ Айда пулять без подготовки \ В глаза небесной бирюзы! Глан Онанян «Дружба Народов» 2007, №12 Тир (триптих)
Мой камень – бирюза. \ Твой камень – изумруд. \ Нехитрая игра, \ Диктуемая свыше... \ Ладошка – бирюза. \ Запястье – изумруд. \ Ты – птицелов, а здесь\ Живут хорьки и мыши.. . Марина САВВИНЫХ День и ночь, 2006 N5-6 Твой камень – изумруд.
Где такая полная бирюза, \ что и время двинется вспять. \ Где и днем и ночью его глаза\ будут звездами мне сиять. Алексей Пурин 1994 Из сборника «Созвездие Рыб» 1995 ТАРО ДЖОКЕР, ИЛИ НАД МОГИЛОЮ КУЗМИНА 17. ЗВЕЗДА
Лишь светились, словно в перстне бирюза, \ на темном берегу два синих огонька: \ это твои влюбленные глаза\ меня звали из далёка-далека. Венедикт Станцев «УРАЛ» 2003, №5 Море пахло, как расколотый арбуз,
Луч сверкающий золотом кован\ И осыпан враздробь бирюзой. \ И каким колдуном зачарован, \ Обогачен колдуньей какой? Сергей Дурылин АРХИВ «Новый Мир» 2008, №12 VII. День.
Над многоствольной рощей встал сноп благоносных светов и улетел в бирюзу. Пал на березки: лег под березками в одну лучистую сеть. Березки качнулись: и все пропало. — зеленая солнечная сеть. Бросила в ветер вершину: солнце попалось. И золотые рыбки запрыгали у корней. Ты, солнце, — клубок парчовых ниток. Андрей Белый Из сборника «СИМФОНИИ» 1907\КУБОК МЕТЕЛЕЙ\Четвертая симфония\ЧАСТЬ ВТОРАЯ\СКВОЗНЫЕ ЛИКИ\ЗАЦВЕТАЮЩИЙ ВЕТР
Стеклянно зеленеет бирюза, И яркая заяснилась слеза — Алмазная, алмазная Венера. Андрей Белый 1914 Из сборника “ЗВЕЗДА” ЗВЕЗДА
Море умеет подарить все самое прекрасное!)))) ♥