для сов - закат... .
Закат всегда потрясает\ безвкусицей и нищетой, \ но еще сильнее —\ последним отчаянным блеском, \ окрашивающим равнину в цвет ржавчины, \ когда солнце почти уже скрылось за горизонтом. Хорхе Луис Борхес. Перевод Андрея Щетникова «Иностранная литература» 2002, №12 Из книги “Жар Буэнос-Айреса” (1923)
Вспоминая закат\По приходу зари, \Кто-то прошлому рад, \Только Солнце горит\И уже говорит: \"Выходи Изнутри, \На Меня посмотри! \На Меня посмотри.. . Игорь Андриенко БАРДЫ РУ 1995 Небо - небыль
Вставал закат, блистателен и строг, \За старых сосен медными стволами. \Вы шли со мной, объяты злыми снами, \И я ваш вздох невольный подстерег. \Вдали хрипел над сизыми полями\Надорванный тоскующий рожок. Самуил Киссин 1907-1908 СОНЕТ\Вставал закат, блистателен и строг,
Закат встречается с младенческим рассветом, \День занимается на добрую погоду, \Все чище становясь, и выше, и светлей. \Что пожелать ему? Какой он след оставит\Другим, идущим по его стопам? Чэн Вэй. Перевод Ю. Сапожкова
Вы приходите к закату, \Дня не кляня, \Вы отыщите брат брата, \Песню, костёр и меня. Леонид Альтшулер БАРДЫ РУ Песенное перемирье
Выходи на закате из леса, а там \Одинокий болотный стареющий храм. \Я его никому не отдам, \Да никто и не просит. \Загляни мимоходом, как тропка легла, \А чтоб долгую зиму хватало тепла, \Помни, как над болотом плыла \Одинокая просинь. Игорь Белый 1996 БАРДЫ РУ Болото
Гаснут красные крылья заката, Тихо дремлют в тумане плетни. Сергей Есенин
Где деревья в сентябре На заре стоят попарно, И закат на их коре Оставляет след янтарный. Борис Пастернак
Где низкая птица влачит за собой золотой закат со всеми углями его пожара. \Где в лице тигра, обрамленном белой бородой и с глазами пожилого мусульманина, \мы чтим первого последователя пророка и читаем сущность ислама. Велимир Хлебников 1909-11 ЗВЕРИНЕЦ\Посв<ящается> В. И.
Где ты? Блаженство полнит всю душу мне, Пьянит меня: мне все еще видится, \ак, утомлен дневной дорогой, \Бог-светоносец, клонясь к закату, \Купает кудри юные в золоте. Фридрих Гёльдерлин. Перевод Г. Ратгауза К СОЛНЦЕБОГУ
Где-то возле заката, возле мраморной арки, \ В глубине солнцепада\ Подарили билеты. Но такие подарки\ Это вряд ли награда. Александр Вавилов «Урал» 2008, №12 Парады
Прочее непознанное
А что лучше.. . Закат.. . или Рассвет...? (Ё!) ) (Каких там красок нет...? ) )
Черных и белых ..))
Вновь закат разметался пожаром,
это ангел на божьем дворе
жжёт охапки дневных наших жалоб,
а ночные он жжёт на заре.
это ангел на божьем дворе
жжёт охапки дневных наших жалоб,
а ночные он жжёт на заре.
в природе всё идеально
Похожие вопросы
- Где виТают ваши мысли от Заката до Рассвета ? )
- Сколько стоит закат и рассвет для ДВОИХ...?
- Уйдет Закат, свои растратив краски, А был такой он яркий, золотой.. . И Ночь, за Ним, свои расскажет сказки?.. ) вн. /
- Насколько интереснее Весна и Рассвет, Чем Осень и Закат? ) Что означает эта разница между ними?)
- Почему рассвет и закат разделяет темная НОЧЬ???
- Чем солнце на РАссвете отличается от солнца на закате? С Добрым утром ! :))))
- С каким Человеком так хочется встретить РасСвеТ и проводить Закат?)))
- Рассвет и закат ...Какого они цвета ??
- Рассветы с закатами НА ДВОИХ делятся поровну...?
- Сорок лет - это уже закат молодости или рассвет старости? :))