«Дело есть у нас, в самый жуткий час мы волшебную косим трын-траву… »
Когда эта песня прозвучала в кинофильме «Бриллиантовая рука» , то стала настолько популярной, что лилась, можно сказать, изо всех окон. А ведь и раньше выражение «трын-трава» весьма часто использовалось в отечественной литературе.


Справедливости ради стоит заметить, что Пушкин, Лесков, Бунин, Толстой, и Чехов также упоминали о трын-траве в своих произведениях. Последний, кстати, во «Врачебных советах» давал шутливую рекомендацию: «От насморка полезен настой из трын-травы, пить который следует натощак, по субботам» .
Кстати, в одном из старинных лечебников вполне серьезно приводится рецепт такого настоя, в состав которого предлагается включить наряду с привычными ингредиентами типа корня лопуха и весьма экзотические, например, перо павлина и шерсть дикой кошки.

Но откуда же взялось это словечко – «трын-трава» ?
Шутки шутками, но в этой «волшебной трын-траве» буква «р» появилась для благозвучности. А «Тын-трава» , на самом деле, растет у всех на даче: «тын» – это не что иное, как забор. В болгарском языке, кстати, имеется очень похожее слово «тиньтрава» (или тыньтрава) , обозначающее именно подзаборный сорняк.
Филологи, однако, вам подскажут, что этимология «трын-травы» не так проста: раннее значение слова — «подзаборный корм» , в первую очередь для животных. Вот так-то!
В смешной песне про зайцев оказывается гораздо больше смысла, чем думалось!