Прочее непознанное

Из чего же всё-таки были сделаны туфельки Золушки?


Знаете ли вы, что хрустальная туфелька Золушки – результат ошибки переводчика?

Шарль Перро употребил слово «vair», обозначающее туфельку с меховой оторочкой. Слово устаревшее, потому многочисленные переводчики решили, что имеется в виду «verre» – стекло, которое звучит совершенно так же. Вот и пошла гулять хрустальная туфелька по миру, пока не закрепилась окончательно в киноверсиях.



Полное название сказки Шарля Перро «Cendrillon ou la Petit Pantoufle de verre», что дословно переводится «Зо­лушка, или Маленькие домашние туфли из стекла» .
Обратите внимание: и тут наши переводчики приукра­сили оригинал, поменяв «стекло» на «хрусталь» . Впрочем, кто рискнет утверждать, что хрусталь — не стекло? !
Итак, в названии однозначно фигурирует хрусталь­ный или стеклянный башмачок.



Существовала разновидность обуви, которая так и называлась — «пантофли» . В пятнадцатом веке их носи­ли лишь мужчины, но в шестнадцатом в пантофлях щего­ляли уже и француженки. А ближе к концу века пантофли и вовсе превратились в мягкие домашние туфли. Что же, Золушкины туфли были все-таки мягкими? И украшенны­ми стразами, что делало их «хрустальными» ?



Сборник «Сказки матушки Гусыни» Шарль Перро со­здал уже в преклонном возрасте, в шестьдесят пять лет. Среди этих сказок были и старинные, пересказываемые французами из поколения в поколение. Вот тут-то и могло произойти недоразумение, превратившее мягкую обувь в изделие из стекла. В старофранцузском языке было слово «vair», сходное по звучанию с «verre», которое, как мы уже говорили обозначает «стекло» . Так вот это самое «vair», во времена Перро уже не употреблявшееся, переводится на русский как «беличий мех» . Туфли, отороченные бе­личьим мехом, действительно были в свое время весьма модными. В них, например, щеголяла фаворитка Людови­ка XIV Франсуаза Скаррон.



Возможно, именно их и подарила волшебница Золуш­ке в сказке, ставшей источником для произведения Шарля Перро.
В завершение спора хотелось бы упомянуть и другие варианты аналогичных «Золушке» сказок. В одной из них обронено было колечко, и именно его примеряли всем девушкам королевства в поисках таинственной гостьи бала. А в китайской сказке девятого века фигурировала тоже туфелька. Но она была сделана из чистого золота.
Которое, согласитесь, не более подходяще для изготовле­ния удобной обуви, чем хрусталь, не так ли?

СС
Сергей Савенков
76 171
Лучший ответ
получается они были из трупиков? ..вот дела то... а не знал.
Оля Борзова
Оля Борзова
47 382
Где-то читала, что хрустальные башмачки - ошибка перевода. На самом деле они из меха.
Честно - из беличьего меха. Просто переводчики накосячили.
,кожезаменитель, иск шелк, иск мет ...три слона ..Шанхай)))
из китайского меха :D