Живопись, графика

Какие меры к переводчику могут применить создатели веб-комикса ?.

Например , я перевел какой-нибудь веб-комикс (до этого не переведенный и сделал это без согласия автора ) и разместил его у себя например в блоге , при этом указал , что , мол , я против того , что бы мой перевод как либо использовался в коммерческих целях и т.д. и т.п. Могут ли создатели веб-комикса как-нибудь придраться , мол , перевел , молодец , но давай денежку за то что разместил наш комикс и т.д. ?.
На сайтах веб-комиксов обычно пишут правила размещения и изменения, напр. размещение с указанием автора и ссылкой на сайт, или же только с личного разрешения автора. Если сам комикс некоммерческий, то денежку могут спросить разве что за нарушение этих самых правил размещения, либо же за искажение смысла, ретушь, присваивание авторства итп.

Лучше всего связаться и спросить. Вряд ли автор будет против того, чтобы комикс переводился и набирал популярность, но лучше ему знать об этом. Есть вероятность, что он будет против любого изменения работы, он имеет на это право. Кроме того, гарантия качества перевода тоже должна быть.
Shanin.v67
Shanin.v67
640
Лучший ответ
зависит от условий размещения исходного комикса.
лицензию надо смотреть
1) если © копирайт - стереть все свои поделки и сначала договориться. не факт. может быть, даже с предложением денег. копирастия же. но в веб-комиксах такое - крайняя редкость, т. к. они "веб-". под копирайт прячутся особо популярные веб-комиксы, готовящиеся стать печатными
2) изредка бывают чудеса вроде GPL или даже MIT лицензии, хотя они больше известны в опенсорсовых айтишных делах. тут ничего сказать не могу, встречал всего пару раз и тонкости не запоминал
3) если лицензии Creative Commons, например, CC BY-NC-SA или CC BY-SA - повезло, потребуется лишь указать автора (условие BY - обязательная прямая ссылка) и оповестить его. на странице перевода нужна будет ровно аналогичная авторской лицензия (условие SA - share alike - распространять так же). условие NC - non-commercial - без огребания бабла со зрителей, разрешается только баннерная реклама
4) но всё равно, если автор против перевода как такового, то ничего сделать официально не выйдет. такие ребята либо давно поставили, либо резко после переговоров ставят лицензию CC BY-ND-SA (условие ND - no derivatives - никаких производных). в принципе, перевод фотошопом считается деривативом и автор может встать в позу и по этому поводу тоже. риск в случае использования скриптовых наклеек самый низкий. такой механизм есть на Комикслейте

хотя по условиям любой из лицензий Creative Commons автор не может никак мешать переводчику, пока тот исполняет условия лицензии, и на лицензии распространяется общий юридический принцип отсутствия обратной силы (нельзя сделать атата за то, что прежде было можно), но с момента смены лицензии возможны нюансы. как минимум это означает остановку перевода, а далее зависит от бюджета на адвокатов и эффективности нотариального заверения скриншотов

общий совет - с любым автором нужно сразу обращаться аккуратно, как с неразорвавшейся гранатой без чеки. если ты переводчик - должен показать, что владеешь его языком не просто хорошо, а прекрасно (!), если комикс богат отсылками - показать, что владеешь ситуацией, можешь если не дословно, то хотя бы обосновательно раскрыть их. желательно после вводной информации о своей идее (а лучше дополнительным письмом вдогонку) предлагать размещение финансовых данных автора (Paypal, Patreon), рекламу доп. материалов (наклеек, игрушек и т. п.) с его сайта и всё такое. скажу прямо - капиталисты это любят. но не любят брехунов - если нет возможности или знаний красиво оформить то, что попросят, лучше не обещать