Философия
О чём грустит ЦВЕТОК в ТЕПЛИЦЕ ---в кристальной , сказочной ТЕМНИЦЕ ???
...он ждет его ОДНУ ЕДИНСТВЕННУЮ пчелку.... а она не прилетит.... Он знает это точно и от горя и раздумий потерял свой неповторимый аромат..., наивно подумав, что это никому больше не нужно....))))))
о лёгком ветерке, должно быть...
Что у Вас комп забыли забрать. когда в хрустальный гроб ложили?
Юрий Пименов
вы че плетете ?
ему не хватает свежего воздуха полей
Теофиль Готье - «Камелия и Маргаритка»
Всем нравятся цветки в теплице,
Те, что от родины вдали
В кристальной сказочной темнице
Великолепно расцвели.
И ветерки теперь не станут
Дарить им поцелуй живой,
Они рождаются и вянут
Пред любопытною толпой.
За бриллиантовой стеною,
Как куртизанок молодых,
Лишь непомерною ценою
Купить возможно прелесть их.
Фарфор китайский чередою
Соединил их нежный сон,
На бал изящною рукою
Букет их свежий принесён.
Но часто между трав зелёных,
Вдали от взглядов и от рук,
В тени ветвей переплетённых
Цвет украшает светлый луг.
Лишь взгляд, опущенный случайно,
Лишь пролетевший мотылёк
Пред вами раскрывает тайну,
Которой жив простой цветок.
Пускай украшен он немного,
Цвести под синим небом рад,
Для одиночества и Бога
Струит он скромный аромат.
Склонясь над чашечкою чистой
И не касаясь ничего,
Вы наслаждаетесь душистой
Мечтою лёгкою его.
И чужеземные тюльпаны,
Камелии большой цены,
На миг оденутся в туманы,
Простым цветком превзойдены.
Перевод - Н. С. Гумилева
Теофиль Готье - «Камелия и Маргаритка»
Всем нравятся цветки в теплице,
Те, что от родины вдали
В кристальной сказочной темнице
Великолепно расцвели.
И ветерки теперь не станут
Дарить им поцелуй живой,
Они рождаются и вянут
Пред любопытною толпой.
За бриллиантовой стеною,
Как куртизанок молодых,
Лишь непомерною ценою
Купить возможно прелесть их.
Фарфор китайский чередою
Соединил их нежный сон,
На бал изящною рукою
Букет их свежий принесён.
Но часто между трав зелёных,
Вдали от взглядов и от рук,
В тени ветвей переплетённых
Цвет украшает светлый луг.
Лишь взгляд, опущенный случайно,
Лишь пролетевший мотылёк
Пред вами раскрывает тайну,
Которой жив простой цветок.
Пускай украшен он немного,
Цвести под синим небом рад,
Для одиночества и Бога
Струит он скромный аромат.
Склонясь над чашечкою чистой
И не касаясь ничего,
Вы наслаждаетесь душистой
Мечтою лёгкою его.
И чужеземные тюльпаны,
Камелии большой цены,
На миг оденутся в туманы,
Простым цветком превзойдены.
Перевод - Н. С. Гумилева
....
"уж лучше срежьте для девицы -
начну опять с пустой страницы.
...
"уж лучше срежьте для девицы -
начну опять с пустой страницы.
...
Похожие вопросы
- что сказочное а что реальное в сказке Неизвестный цветок А. Платонова. Платонова
- О чем грустит Время??
- О ветре и цветке, или притча силе нежной Любви.
- Прекрасная Роза» «Почему ты грустишь?»
- ТИХАЯ ЗАВОДЬ... КУВШИНКА... о чем ГРУСТИТ она, опустив ---ГЛАЗКИ ???
- О чём грустит, а может мечтает фонарь? )))
- Когда распукается один цветок, раскрывается целый мир?
- Живой цветок!!! Можно ли сказать что Женщина -Живой Цветок? Что Общего между ними?
- О чём грустит ничто, размениваясь на пустоту ?
- Какой цветок для вас мог бы являться символом надежды?