Философия

Гуманистическая философия, воплощенная лирических строках:... вн+++!

Николай Дудкин
Николай Дудкин
46 994
философия с мыслью об Еве.. .

Зауре посвящается.. .

Адам и я похожи меж собой\ и замечаем сходное в природах, \ а ты привносишь новые черты\ в простые наши человечьи мненья. \ Мне думается, Он тебя нам дал\ чтоб жизнь украсить веденьем особым\ о том, что мы не видели. Хоть мы\ от Ангелов услышали о многом, \ и им почти равны. Но подожди, \ скажи мне: на земле ведь ты бываешь? НАТАЛЬЯ ЧЕРНЫХ

АДАМ Как Бог дыханьем оживил Адама, \Я их решил\Дыханьем отогреть, \Как оживлял Буонарроти камень… \Они запрыгали, пытаясь полететь. РИЧАРД ЭБЕРХАРТ. Перевод П. Вегина Нью-Гэмпшир, февраль

АДАМ Кося глазами скорой лани \на гибкой серной спички пламя, \о том, что сожжено годами, — \пошло, что пошло! — помолчу, \как тот Адам.. . \Зажечь свечу? \Недолго ей гореть осталось, \но много мусора мести. \И есть кого рукой усталой \на повторенье покрестить. Екатерина Добролюбова Lib.ru\ИЗ НЕОПУБЛИКОВАННОГО Не все, но многое

АДАМ Лечить недуг любви — пустое дело, Когда он жжет дряхлеющее тело. \Не стоит на влюбленного смотреть — Под взглядами еще больней гореть. \Уже достиг я мудрости Адама, Прекрасна мудрость, но любовь упряма: Ибн Хамдис. Перевод Н. Горской

Адам Меня, как грешного Адама, \Сжимает ночь в тяжелый час. \Взмятет и с криком кинет прямо\Столетию в дырявый глаз. НИКОЛО МИЦИШВИЛИ. Перевод В. Гаприндашвили ТРАУРНЫЙ МАРШ
АДАМ МИЦКЕВИЧ (1798-1855).Перевод Э. Левина К МАТЕРИ-ПОЛЬКЕ СТИХОТВОРЕНИЕ 1830 ГОДА

АДАМ Мужчину первого найдете. \Но скучно дяде жить без тети. Чтоб тетю воплотить из дяди, -\Заглавной букве место - сзади... \ Ответы: Адам, дамаЗагадочные палиндромы\ Сергей Белорусец. Сайт СБ
Адам не мог; он горько слезы лил, \Хотя и не был женщиной рожден. Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга Потерянный рай

АДАМ Не ропщи ты на годину, \Не гадай и по звездам, \Как решит свою судьбину \Расколовшийся Адам. Вячеслав Иванов РИМСКИЙ ДНЕВНИК 1944 ГОДА\ИЮНЬ\3 «Затаеннее Природа… »

АДАМ Но узнаю фламандской охры \Чуть подгоревший свет ночной: \Адама там вихры — и ВОХРа \За провинившейся спиной. Николай Якшин Из книги 'ВЕКИ СВЕТЛЕЮТ' На дне начищенной кастрюли,

АДАМ О, Адаме, первый человече, \Пал в раю и плакал без конца. \Плачь, душе, и ты стоишь далече\От своего Владыки и Творца. Иеромонах Роман. (Александр Матюшин) 1987 Пост с молитвой сердце отогреет.. .

АДАМ Он пал, но мало было\ Ему своих страданий: он зачал\ Меня, тебя, всех нас, - пока немногих, \ И весь безмерный, бесконечный ряд, \ Мирьяды, сонмы тех, что народятся\ Для новых, горших мук и чьим отцом\ Быть должен я! Джордж Гордон Байрон 1821 Перевод И. Бунина 1905 КАИН\Мистерия

Адам ответил с кроткой добротой: \"- О Ева! Бога дщерь и Человека, \Бессмертная! Всецело ты чиста\И безупречна. Вовсе не затем, \Что верность и любовь твою подверг\Сомнению, тебе я дал совет\Не удаляться. Нет! Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга ПОТЕРЯННЫЙ РАЙ\КНИГА ДЕВЯТАЯ

АДАМ Открой Адаму всЁ, дабы не мог\Оправдываться, если он падет\По воле собственной; что, мол, врасплох\Застигнут был и что его никто\Не вразумил и не предостерег! " Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга Потерянный рай

Адам растянулся в душистой траве. \Творилась работа в его голове. \А Ева у ивы над быстрым ключом\Стояла, мечтала бог знает о чем. \Работа была для Адама трудна: \Явленьям и тварям давал имена. Семен Липкин 1943 ИМЕНА

адам с евой на бревне \потопить их -- как не фиг делать \рагу позажаристей, позажаристей -- никак не могу поверить,
ДИ
Дмитрий Игнатов
72 941
Лучший ответ
Николай Дудкин о-ля-ля!!!!доброго-доброго Владимир, ты мой славный и замечательный!!!!вот что-угодно дарили, но вот Адама))) это круто)))....Влад ты мой талантише желаю тебе Удачи во всём!!!
Я над чужим горем наплакалась в молодости. Когда поняла, что каждый получает то, чего заслуживает, плакать перестала. А что другие скажут - это их дело. Каждый, право, имеет право.
Юлия Кудряшова
Юлия Кудряшова
98 394