Философия

Страх за свое счастьице подрывает счастье и свободу...?

С ч а с т л и в ч и к. Господа, я из счастливчиков, которые могут сказать: я свободен.
А знаете, почему? Потому, что я дружу с судьбой. Мне везет, как дураку. Это не так, чтоб
я сыром в масле катался, без усилий мне ничего не достается, но им до того сопутствует
удача, что я стал над этим задумываться и перестал считать, что каждый сам причина
своего счастья и несчастья. Я не занимаюсь ничем таким, чего не смог бы любой другой.
Я не отличаюсь качествами типа пробивных способностей. Я плохо себе представляю,
что такое борьба за жизнь. Серьезные проблемы меня просто раздавят, но они проходят
стороной. Прямо чудеса, ведь это же все равно как на улице дождь, а ты сухой без зонтиK
ка. Господа, свобода – факт при наличии чувства свободы, а чувство свободы – это
ощущение счастья. Я свободен, ибо я счастливчик и хорошо чувствую это.
Олечка Бурдина
Олечка Бурдина
64 541
это подрезанные крылья.. .

Из-за тебя живу я в вечном страхе, \ Я стал противен собственной рубахе. \ Я лань приму за тигра по ошибке, \ Я крокодила вижу в каждой рыбке. \ В своей любви я не пришел ко благу, \ Скупятся облака, чтоб дать мне влагу. Гургани Фахриддин. Перевод Семена Липкина ВИС И РАМИН\РАМИН ОТПРАВЛЯЕТСЯ В ГУРАБ

Когда он добр, зачем от страшных грез\ На голове зашевелился волос, \ И сердце ударяется в ребро, \ Назло природе? Настоящий страх\ Не так страшит, как бред воображенья. Уильям Шекспир. Перевод Сергея Соловьева МАКБЕТ

Лахет\ Кого ты ждешь? \ Парменон\ Пропал! Язык прилип к гортани! Страх берет! \ Лахет\ Чего ж дрожишь? Эй! Все благополучно ли? \ Ответь! Теренций. Перевод А. В. Артюшкова ЕВНУХ

Леди Макбет\ Вздор! \ Созданье страха - призрачный кинжал, \ Что вел тебя к Дункану, как ты сам\ Мне говорил. Поверь, все эти бредни -\ Пародия на настоящий страх -\ Приличны только бабушкам, зимою, \ У камелька. Стыдись! В конце концов\ Ты видишь только стул. Уильям Шекспир. Перевод Сергея Соловьева МАКБЕТ

О, если я замечу, страстный, \ Что взор твой к юноше летит, \ Взгляну - блеск молнии ужасный\ Счастливца бледность озарит. \ Его обымет страх невольный, \ И, очи робко опустя, \ Ты угадаешь гнев безмолвный, \ Земли прелестное дитя! Дмитрий Ознобишин Дмитрий Ознобишин 1829 РЕВНИВЫЙ ДЕМОН

Пусть сеет страх, где страхи не при чем, \ Пусть на ужасное ведет без дрожи, \ Пусть будет благородным палачом, \ Обманывая там, где "Святый Боже! "\ Коварство носит в маске прямоты, \ Герой от труса бросится в кусты. Уильям Шекспир. Перевод В. Ладогина ВЕНЕРА И АДОНИС

С духом смущенным я засыпаю: \ Сердце хладеет во мне. \ Мрачные виды взору открылись: \ Ужас и страх! Гавриил Каменев 1803 СОН

Также и той, что, на мнимом быке плывя через море, \ В страхе за выгнутый рог юной держалась рукой. \ 25 Так же прославят и нас мои песни по целому миру, \ Соединятся навек имя твое и мое. Публий Овидий Назон. Перевод С. В. Шервинского ЛЮБОВНЫЕ ЭЛЛЕГИИ\3

Теперь и трещины с годами, \ И он боится одного, \ Что люди с красными руками \ Придут и высекут его. Евгений Шешолин 1978 "У Голубой лагуны". Том 3А ВЕЛЕС

Чего страшиться худшей из обид, \ Когда в малейшей - жизни прекращенье? \ Нет, лучшая мне доля предстоит, \ Чем быть рабом каприза настроенья. Уильям Шекспир. Перевод Модеста Чайковского 1914 Сонеты\92\ Но что ни делай, чтоб порвать со мной,

Что, пораженные страхом, как робкие лани, стоите? \ Лани, когда утомятся, по чистому бегая полю, \ 245 Купой стоят, и нет в их персях ни духа, ни силы, -\ Так, пораженные, вы здесь стоите и медлите к бою. \ Ждете ли вы, чтоб трояне до самых рядов приступили\ Наших судов лепокормных, на береге моря седого, \ Там чтоб увидеть вам, вас ли рукой покрывает Кронион? " Гомер. Илиада. Перевод с древнегреческого Н. Гнедича ПЕСНЬ ЧЕТВЕРТАЯ. \НАРУШЕНИЕ КЛЯТВ. ОБХОД ВОЙСК АГАМЕМНОНОМ
Коробкова Марина
Коробкова Марина
66 214
Лучший ответ
Ирина Чернобылова Спасибо! Что-то давно не встречала Ваших обзоров.
Вам надо лететь на Марс. Может вернетесь.
Олечка Бурдина это красная планета..а мнекрасный цвет не нравится...)
Но даже это не мешает нам "хвалить свое болото")))
Галина П.
Галина П.
86 057
Моя душа в каком то случае так же счастлива.
Моя независимость ней я ощущаю свободу.
Олечка Бурдина Доброго утра...
Счастье условная категория - в народе говорят - "у кого суп жидкий, а у кого и бисер мелкий" - чего за него бояться? . Не знаешь, где найдешь, где потеряешь.