галатеиКажется — вот всё, что я имею. \Да, еще.. . вот эта, на краю\Этажерки.. . кукла Галатея —\И её охотно отдаю. Жанна Зырянова
Галатея
ГАЛАТЕЯ Меня, как Гонгору, пленяла Галатея, \ и, как Верлена, - красота маркизы, \ и, так в себе соединять умея \ святую страсть и разума капризы, \ весь - чувство, весь - мечта, весь - \ чистый пламень, \ я избегал комедии позорной... \ И не было, наверно, между нами \ другой души, такой же непритворной. Рубен Дарио. Перевод Инны Тыняновой Песнь жизни и надежды
ГАЛАТЕЯ Не видя, не любя, не внемля, не жалея, \ Погружена в себя и в свой бездушный сон, -\ Она - из мрамора немая Галатея, \ А я - страдающий, любя, Пигмалион. Семен Надсон 1884 Не знаю отчего, но на груди природы -
ГАЛАТЕЯ погруженного в сны о городе anap II paeon южном и людном ad\ Вот Галатея привстала на цыпочки 4 d А это Дафна бежит или юности 4 d призрак Коринна ad или поземка в степи hem\ Замерзает Дунай жесточают поля небосвод каменеет 5 \ anap hypercat Сергей Завьялов Изсборника «EPIGRAPHAI» 1998(Стихи 1993-1995)TRISTIA Л. Березовчук \in media vivere barbaria Ov. Tr. III. 10. 4 жить в варварской стране
ГАЛАТЕЯ "Вижу тебя, богоданная, вижу и чую душою; \ Жизнь и природа красны мне одною тобою... \ Облик бессмертья провижу я в смертных чертах... "\ И перед нею, своей вдохновенною свыше идеею, \ Перел своей Галатеею, - \ Пигмалион пал во прах.. . Лев Мей 1858 ГАЛАТЕЯ
ГАЛАТЕЯ Снова найдешь Галатею, а может, кого и получше! \ Много красоток меня зазывают на игры ночные, \ Только на зов их откликнусь, как все захихикают разом; \ Ясно - и в нашем краю молодцом не последним считаюсь".\ 80 Так успокаивал страсть Полифем, распевая напевы. \ Это дешевле ему обошлось, чем любое леченье. ФЕОКРИТ (III в. до н. э) . Перевод М. Е. Грабарь-Пассек ИДИЛЛИЯ XI\КИКЛОП
ГАЛАТЕЯ Он возлюбил Галатею до мозга костей, \ но без перверзий, богиню на девственном лоне\ страстно моля ниспослать ему с Галей детей\ на склоне лет, аскетическом башенном склоне. Владимир СТРОЧКОВ. ДЕВЯТНАДЦАТЫЙ ПРИМОРСКИЙ БЛОКНОТ 1999 Пигмалион
ГАЛАТЕЯ Счастливо живи, Галатея, всюду, \ Где тебе милей; и меня ты помни. \ Пусть тебе в пути не грозит вор_о_на, \ Дятел зловещий. Квинт Гораций Флакк. Перевод Н. С. Гинцбурга ОДЫ Пусть злочестных в путь поведут приметы
ГАЛАТЕЯ Я почти изваял вас, моя Галатея, Из редчайших ритмов, из слов лучших пород -\ Как я вправе выразиться, тяготея\ К образам древних. ..Но колбы сделали оборот, \ И теперь я все чаще чую чьи-то тупые\ Зубья, и непостижимые жернова, \ Смалывающие в столбы мраморной пыли\ Вас, Мелисента, и меня, проклятого Жофруа! Татьяна Милова Из сборника "Начальнику хора" 1998МОНОЛОГ ТРУБАДУРА ЖОФРУА РЮДЕЛЯ, ОБРАЩЕННЫЙ К ПРИНЦЕССЕ МЕЛИСЕНТЕ М. Щ.
ГАЛАТЕЯ —Ах ты, пакостная картина, \Безответственная мазня! \Брысь на степку! — И, всхлипнув, русалка Вновь залезла на грубый холст, Мне на миг ее стало жалко, Но вопрос был пе так-то прост, Сергей Наровчатов 1962 БАЗАРНАЯ ГАЛАТЕЯ
Галатея (Ночной шёпот Галатеи ученику Пигмалиона)
ГАЛАТЕЯ Ах, что мне говорит - и как часто! - моя Галатея! \Ветры, хоть часть ее слов донесите до слуха бессмертных! Вергилий Марон Публий. Перевод С. Шервинского 1933 БУКОЛИКИ ЭКЛОГА III