Философия

Когда НЕБЕСА МАНЯТ ---ЗАПРЕТОМ ???

Ольга Комягина
Ольга Комягина
77 105
ВСЕГДА... небеса ..манят ..ЗАПРЕТОМ. .
НО.. .
ЕСЛИ хочешь прикоснуться к ПРЕКРАСНОМУ-ДЕРЗАЙ. .
Только дерзость СЕРДЦА и НЕПОВИНОВЕНИЕ ..ДУШИ
ханжеским ЗАПРЕТАМ помогает преодолевать ..
Пространство.. между.. НЕБОМ и ЗЕМЛЕЙ. .

ДОСТУЧАТЬСЯ до НЕБЕС-просто-надо ОБРЕСТИ ..КРЫЛЬЯ. .
ЧТОБЫ обрести КРЫЛЬЯ.. надо ..обрести.. ДУШУ.

.

МТ
Михаил Таранец
59 985
Лучший ответ
когда становятся доступными.. .

Нам ножки показать желая, \ Руфина в простоте своей\ Шагнула так через ручей, \ Что мы узрели кущи рая. \ И я сказал: «Волшебный сон! \ Какие милые ворота! \ Да вот досада: отчего-то\ Вход посторонним воспрещен» . Леон де Аррояль 2-я половина XVIII века. Перевод В. Васильева. Из книги “Испанская классическая эпиграмма” 1970

Нет! Запрещаю - именем Атридов \ И рати всей - свидетели мне боги! \ Филоктет\ Чей это голос, сын? Не Одиссея ль\ 1320 Я слышу? Софокл. Перевод С. В. Шервинского ФИЛОКТЕТ\Трагедия

245 Хотел он кубок, полный до краев, \ Поднять за мудреца, но столь суров \ \ Был взгляд учителя неблагосклонный, \ На юную невесту устремленный, \ Что, трепеща, поникла та без сил. Джон Китс 1820 Перевод Сергея Сухарева ЛАМИЯ\Часть II

Мне работать, читать запретили. \ Да еще бы хоть звезды светили! \ Нет, в окошко, темна, холодна, \ Ночь угрюмая смотрит одна; Юлия Жадовская 1848 СКУЧНЫЙ ВЕЧЕР
ЗАПРЕТ нельзя же! \ нельзя же! \ нельзя же! \ нельзя же! \ а чего нельзя-то? \ нельзя пренебрегать своими бренными останками\ надо окружить их теплой заботой и неусыпным вниманием Геннадий Алексеев. 1973 "У Голубой лагуны". Том 2Б. \ НЕЛЬЗЯ

В конце концов решение мое: \ Я не желаю с принцем встреч твоих! \ В беседе с ним минуты не теряй! \ Ты слышишь? Помни! А теперь - иди! Уильям Шекспир. Перевод П. Гнедича 1917 ГАМЛЕТ, ПРИНЦ ДАТСКИЙ

Увы! Зачем похоронить сестре\ Мой бедный прах вы не даете, боги?. . Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского ИФИГЕНИЯ В ТАВРИДЕ

Что с продаже есть, того нет. \ Ему даже поесть - нет. \ Монтеня нет\ Нототении нет\ "ИНТЕРНЕТУ - НЕТ! " -\ наш сосед произвел запрет. Андрей Вознесенский 2000 ru Поэма

Клитемнестра\ А что сказать велишь, малютка, сестрам? \ Ифигения\\ Пусть траура не носят и они. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского ИФИГЕНИЯ В АВЛИДЕ
ЗАПРЕТ Пожалейте меня, люди –\ не управиться с правами! \ Пожалейте меня, люди –\ запретите что-нибудь! Вера Павлова 1986

И звезды сказали им "Да! ",\ и люди сказали им "Нет! ",\ и был навсегда, навсегда\ меж ними положен запрет. Эллис Из сборника “Арго” 1905-1913 ВСТРЕЧА

И ветер их прибил, и, голос возвышая, \ Я крикнул: "Если вам не положен запрет, \ Приблизьтесь к нам, о, вы, чья доля - скорбь немая!.. "\ Тогда, как горлинки неслышный свой полет\ К родимому гнезду любовно устремляют, \ Они порхнули к нам на ласковый привет, \\ Дидону с сонмищем видений покидают\ И держат робкий путь сквозь адский мрак и смрад, \ Как будто их мои призывы окрыляют, -\ "Созданья нежные, кому не страшен ад, \ Вы к нашим бедствиям прониклись сожаленьем, Прощая грешников, что кровью мир багрят (1),\ Наказаны за то навеки отверженьем!. . ДАНТЕ АЛИГЬЕРИ. Перевод Эллиса Из сборника “Иммортели”\ИЗ "БОЖЕСТВЕННОЙ КОМЕДИИ"\ПАОЛО И ФРАНЧЕСКА\Из 5 песни1 Слова Теней.

Нельзя: хозяин мой не должен знать, \ Что я был тут. Он мне под страхом смерти\ Велел уйти и не смотреть за ним. Уильям Шекспир. Перевод Бориса Пастернака РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА
Когда желания - ИСТИННЫ, но в противоречии с Веком .
Александр С
Александр С
22 347
Когда духовная тень следует за твоим шагом
Олег Свечкарь
Олег Свечкарь
19 553
Рожденный ползать летать не будет.