Она умеет вдохнуть в душу любовь ко всему живущему своим искусством преображать все в красоту, скрывающуюся за пределами физического.
Её простота, скромность и мягкость, увитое розами чело, складки ее одежды, которые, ниспадая к ее стопам, казалось тем самым пели гимн Гармонии.
Эрато взывает к той величественной любви, которая уже давно исчезла из нашего времени и пространства. И Муза уже не пребывает меж людей, потому что мало среди них найдется тех, кто хотел бы познать частицу этой беспредельной любви, которая, если и опирается на тело, то лишь затем, чтобы оттолкнувшись, вознестись до возвышенных сфер, где коренится само начало жизни. И я сильно затосковала о тех волнующих каденциях, где ритм стиха совпадает с ритмом сердца, где слова кипят, как морские волны, а наши чувства - суть вместилища небесных видений.
Прекрасная и целомудренная Эрато, твоя лира не обветшала со временем, твой древний миф не лжет, как нас сейчас пытаются убедить. Ты также реально существуешь, как существует непреодолимая тяга людей к тебе. Но тебя постигла участь остальных твоих сестер: из боязни понять тебя, тебя никто не понимает, а из-за того, что путь очищения непомерно тяжел, за тобой никто не следует. Мы боимся летать, петь и чувствовать по- твоему, потому что все это было бы равносильно тому, чтобы жить с чистой, открытой и обнаженной душой.. . И потому теперь мы обнажаем тело, а душу прикрываем грязными лохмотьями.. . И потому мертва поэзия, да и сами выражения ласки и нежности постепенно выходят из нашего лексикона. И потому сентиментальность, что царила во времена Музы, заменена у нас на грубость и насмешку.. .
Делия Стейнберг Гусман.

------------------------------------------------------------------------------------------------
Сокровенною тайной с тобой поделюсь,
В двух словах изолью свою нежность и грусть.
Я во прахе с любовью к тебе растворяюсь,
Из земли я с любовью к тебе поднимусь.
Омар Хайям