Откуда вы знаете-но невероятно, но прямо щас слушаю величайшего Маккартни:
-------------------
Что если шел дождь?
Нам было все равно
Нам это было неважно.
Она сказала, что когда-нибудь скоро
Она сказала, что когда-нибудь, в недалёком будущем,
Солнце светило.
Засияет солнце.
И она была права,
И она была права,
Эта моя любовь,
Моя любовь,
Мой Валентин
Моя Валентинка.
Как дни и ночи,
Дни и ночи
Передал бы меня
Проходили мимо,
Я говорю себе, что ждал знака
А я повторял себе, что я жду знака.
Затем она появилась,
Потом она появилась,
Любовь такая прекрасная,
Любимая, прекрасная,
Мой Валентин
Моя Валентинка.
И я буду любить ее на всю жизнь
И я буду любить свою всю жизнь,
И я никогда не пропущу день
И я не проведу и дня,
Не задумываясь о причинах
Не помня того, почему она
Она делает меня определенным
Вселяет в меня уверенность,
Что я могу летать
Что я могу летать.
И так я и делаю,
И я летаю
Без заботы
Беззаботно.
Я знаю, что когда-нибудь скоро светит солнце
Я знаю, что когда-нибудь, в недалёком будущем, солнце засияет,
И она будет там
И она будет там,
Эта моя любовь
Моя любовь,
Мой Валентин
Моя Валентинка.
Что, если бы шел дождь?
Что если шел дождь?
Нам было все равно.
Нам это было неважно.
Она сказала, что когда-нибудь скоро
Она сказала, что когда-нибудь, в недалёком будущем,
Солнце светило
Солнце засияет.
И она была права
И она была права,
Эта моя любовь,
Моя любовь,
Мой Валентин
Моя Валентинка.
--------------------
Это хитрый двойной-эхо перевод: с английского на русский и с русского на русский.
Если переводить прямо на русский, то получается временная нелепица, а тут повторяются-дублируются времена, и этот перевод фантастика-передаёт простой мотив пожалуй лучшей песни М., углубляя её до гимна.
Я скажу так. Традиции, спущенные сверху (от "небожителей во власти"), на пользу не идут. Традиции, созревшие в народе – явление естественное и имеет право на жизнь.
Традиции обусловлены георграфией. В каждом уголке земли свой климат, своя природа, отсюда разный темперамент у народа, свой язык, а язык формирует и образ мышления.
Поэтому и перевод песен зарубежных исполнителей прозвучит иначе от оригинала. Сама музыка зазвучит по-другому, подстраиваясь под язык.