Философия

Вот на украинском брак называется шлюб. Это, как то понятнее- Семья, шлюпка или лодка. Отдельное судно. Ячейка.

Почему на русском, брак? Это ведь противоположность качества? Ни в одном языке, такого названия договора о замужестве и женитьбе нет. Что бы он звучал, как мусор ненужный или испорченный товар.
Андрей Чукин
Андрей Чукин
85 314
Происхождение слова "Брак"
Есть несколько версий о происхождении слова «брак».

1. Брак (замужество).
«Брак» прозошло от старославянского глагола «брати» (брать замуж) с помощью суффикса -к. Все знают такое выражение - «брать в жены».

Точно по такому же принципу образовалось слово «знак» - от глагола «знать».

2. Брак (замужество). Вторая версия

Прежде чем вступить в брак мужчина просит РУКИ своей возлюбленной! То есть брак – это соединение рук, чтобы вместе идти по жизни. И чтобы не случилось – быть вместе «и в горе, и в радости».

На итальянском языке: braccio (иль браччо) - рука от кисти до плеча.
На французском: le braccia (ле брачча) - руки, ле бра - руки.
Латынь: brachium (брахиум) - рука (плечо).
И тогда слова «брачующиеся» означают «берущиеся друг друга за руки».

А ШЛЮБ - не только в украинском, но и в белорусском, и в польском языках означает брак, женитьбу, замужество.
Произошло из польского языка . ślub ( СЛЮБ) С ЛЮБОВЬЮ
Artur K......
Artur K......
80 473
Лучший ответ
Слова -далеки от сути.
GD
Gunkova Daria
68 920
шлюБ и шлюП есть разница?
коЗа и коСа есть разница?

не разводите здесь задорновщину,
типа похожие слова похожи по смыслу
А жена у них дружина... Ни в одном другом языке женщину не называют некоторым количеством мужчин...
Залина Мизаева
Залина Мизаева
86 330
Шлюбка у меня ассоциируется вовсе не с лодкой.
Мурад Каримов
Мурад Каримов
77 886
Андрей Чукин Это Вы расскажете капитану на тонущем судне.
Ой, я не можу!
Это интересный вопрос. Видимо тот кто давал название, шарил о чём говорит.
"С давнего времени это слово связывают с "брать"" (П. Я. Черных. Историко-этимологический словарь современного русского языка)
"Связь слова “брак“ с этим глаголом подтверждается выражением “брать замуж“ диалектное “браться“ - “жениться“, украинское “побралися“ - “женились“. Глагол “брати“ (первоначально имевший значение “нести“) в применении к женитьбе означает “схватить“, “похитить“. Дело в том, что основу брака у древних славян составляло похищение девушки из другого рода или племени. С иностранным словом "брак = brack" русское слово "брак = брача" не имеет ничего общего. Если вы внимательно посмотрите на английское слово brack и прочитаете его по-русски, то получите: "браск" что созвучно со словом "бросок = бросать = выбросить", поэтому значение английского слова "брак" есть что-то ненужно, что нужно выбросить.

Достаточно окунуться в этимологию, а не надумывать себе негатив