Философия
Вот на украинском брак называется шлюб. Это, как то понятнее- Семья, шлюпка или лодка. Отдельное судно. Ячейка.
Почему на русском, брак? Это ведь противоположность качества? Ни в одном языке, такого названия договора о замужестве и женитьбе нет. Что бы он звучал, как мусор ненужный или испорченный товар.
Происхождение слова "Брак"
Есть несколько версий о происхождении слова «брак».
1. Брак (замужество).
«Брак» прозошло от старославянского глагола «брати» (брать замуж) с помощью суффикса -к. Все знают такое выражение - «брать в жены».
Точно по такому же принципу образовалось слово «знак» - от глагола «знать».
2. Брак (замужество). Вторая версия
Прежде чем вступить в брак мужчина просит РУКИ своей возлюбленной! То есть брак – это соединение рук, чтобы вместе идти по жизни. И чтобы не случилось – быть вместе «и в горе, и в радости».
На итальянском языке: braccio (иль браччо) - рука от кисти до плеча.
На французском: le braccia (ле брачча) - руки, ле бра - руки.
Латынь: brachium (брахиум) - рука (плечо).
И тогда слова «брачующиеся» означают «берущиеся друг друга за руки».
А ШЛЮБ - не только в украинском, но и в белорусском, и в польском языках означает брак, женитьбу, замужество.
Произошло из польского языка . ślub ( СЛЮБ) С ЛЮБОВЬЮ
Есть несколько версий о происхождении слова «брак».
1. Брак (замужество).
«Брак» прозошло от старославянского глагола «брати» (брать замуж) с помощью суффикса -к. Все знают такое выражение - «брать в жены».
Точно по такому же принципу образовалось слово «знак» - от глагола «знать».
2. Брак (замужество). Вторая версия
Прежде чем вступить в брак мужчина просит РУКИ своей возлюбленной! То есть брак – это соединение рук, чтобы вместе идти по жизни. И чтобы не случилось – быть вместе «и в горе, и в радости».
На итальянском языке: braccio (иль браччо) - рука от кисти до плеча.
На французском: le braccia (ле брачча) - руки, ле бра - руки.
Латынь: brachium (брахиум) - рука (плечо).
И тогда слова «брачующиеся» означают «берущиеся друг друга за руки».
А ШЛЮБ - не только в украинском, но и в белорусском, и в польском языках означает брак, женитьбу, замужество.
Произошло из польского языка . ślub ( СЛЮБ) С ЛЮБОВЬЮ
Слова -далеки от сути.
шлюБ и шлюП есть разница?
коЗа и коСа есть разница?
не разводите здесь задорновщину,
типа похожие слова похожи по смыслу
коЗа и коСа есть разница?
не разводите здесь задорновщину,
типа похожие слова похожи по смыслу
А жена у них дружина... Ни в одном другом языке женщину не называют некоторым количеством мужчин...
Шлюбка у меня ассоциируется вовсе не с лодкой.
Андрей Чукин
Это Вы расскажете капитану на тонущем судне.
Ой, я не можу!
Это интересный вопрос. Видимо тот кто давал название, шарил о чём говорит.
"С давнего времени это слово связывают с "брать"" (П. Я. Черных. Историко-этимологический словарь современного русского языка)
"Связь слова “брак“ с этим глаголом подтверждается выражением “брать замуж“ диалектное “браться“ - “жениться“, украинское “побралися“ - “женились“. Глагол “брати“ (первоначально имевший значение “нести“) в применении к женитьбе означает “схватить“, “похитить“. Дело в том, что основу брака у древних славян составляло похищение девушки из другого рода или племени. С иностранным словом "брак = brack" русское слово "брак = брача" не имеет ничего общего. Если вы внимательно посмотрите на английское слово brack и прочитаете его по-русски, то получите: "браск" что созвучно со словом "бросок = бросать = выбросить", поэтому значение английского слова "брак" есть что-то ненужно, что нужно выбросить.
Достаточно окунуться в этимологию, а не надумывать себе негатив
"Связь слова “брак“ с этим глаголом подтверждается выражением “брать замуж“ диалектное “браться“ - “жениться“, украинское “побралися“ - “женились“. Глагол “брати“ (первоначально имевший значение “нести“) в применении к женитьбе означает “схватить“, “похитить“. Дело в том, что основу брака у древних славян составляло похищение девушки из другого рода или племени. С иностранным словом "брак = brack" русское слово "брак = брача" не имеет ничего общего. Если вы внимательно посмотрите на английское слово brack и прочитаете его по-русски, то получите: "браск" что созвучно со словом "бросок = бросать = выбросить", поэтому значение английского слова "брак" есть что-то ненужно, что нужно выбросить.
Достаточно окунуться в этимологию, а не надумывать себе негатив
Похожие вопросы
- Подводная лодка бытия. Если всплывать.. так вместе ?
- Кем лучше быть ШЛЮПКОЙ или ---КОРАБЛЁМ ???
- А ЕСЛИ, Лодку не интересуют волны и берега, … ей небо подавай …, она с Судьбою спорит?? ? ЗАЧЕМ? ? Ассоциации??
- Семья. Могут ли советы из Библии укрепить брак.?
- ЗЕРКАЛЬНАЯ СКАТЕРТЬ ПРУДА….. ПОНЯТНА и ЧИСТА…. , в чем СМЫСЛ ---ее МОЛЧАНИЯ ???
- Существует ли коллективный разум? Все мы состоим из отдельных клеток ведущих свою отдельную жизнь, при этом половина
- Если кошки спят 2/3 всего времени - может у них там вторая отдельная жизнь?
- Вот интимная жизнь в семье называется супружеским долгом. Вы когда отдаете любой долг сильно радуетесь?
- В жизни не бывает неценных ситуаций Существуют лишь ситуации, не понятные человеку.
- Мне не понятна Логика,а Вам? (см.внутри)