
Психология
Одинокий, к тебе прихожу,
Околдован огнями любви.
Ты гадаешь. Меня не зови,
Я и сам уж давно ворожу
Разгораются тайные знаки
На глухой, непробудной стене.
Золотые и красные маки
Надо мной тяготеют во сне.
Укрываюсь в ночные пещеры
И не помню суровых чудес.
На заре голубые химеры
Смотрят в зеркале ярких небес.
Я искал голубую дорогу
И кричал, оглушенный людьми.
Подходя к золотому порогу,
Затихал пред Твоими дверьми.
Проходила Ты в дальние залы,
Величава, тиха и строга.
Я носил за Тобой покрывало
И смотрел на Твои жемчуга.
Вхожу я в темные храмы,
Совершаю бедный обряд.
Там жду я Прекрасной Дамы
В мерцаньи красных лампад
В тени у высокой колонны
Дрожу от скрипа дверей
А в лицо мне глядит, озаренный.
Только образ, лишь сон о Ней.
А. Блок
ОБРАЗ ТАИНСТВЕННЫЙ и НЕДОСКАЗАННЫЙ ...всегда уплывает от вас как по ТЁМНОЙ ---ВОДЕ ???

да.... на красивом паруснике.. .
Если ж хочешь доброй молве ты внимать, \ Щедрым будь всегда. И рулем направляй корабль, \ Ветром попутным свой парус наполнив. \ Проискам тех, кто наживы ждет, \ Друг, не вверяйся. Молва\ Славы посмертной. ПИНДАР (Приблизительно 521-441 гг. до к. э.) . Перевод М. Е. Грабарь-Пассек Хоровая лирика\I ПИФИЙСКАЯ ОДА\ [КОЛЕСНИЦА ГИЕРОНА ЭТНЕЙСКОГО {4}]
На корабле я, севши к рулевому, \ Вскричала: "Распустите паруса! \ Подобная светильнику морскому. \ Луна горит, покинув небеса, -\ Там, возле гор; волненье нарастает: \ За этим Мысом Город Золотой, \ От севера к нам буря долетает, \ Дрожит созвездий зябких бледный рой! Нельзя вам быть в пустыне беспредельной! \ Домой, домой, к усладе колыбельной! " Перси Биши Шелли. Перевод Константина Бальмонта 1904 Возмущение Ислама (ЛАОН И ЦИТНА, или ВОЗМУЩЕНИЕ ЗОЛОТОГО ГОРОДА) \К Мэри\Песнь восьмая
Нечего будет прибавить потомству к этаким нравам\ Нашим: такие дела и желанья у внуков пребудут. \ Всякий порок стоит на стремнине: используй же парус, \ 150 Все полотно распускай! Но здесь ты, может быть, скажешь: \ "Где же талант, равносильный предмету? Откуда у древних\ Эта письма прямота обо всем, что придет сгоряча им\ В голову? " - Я не осмелюсь назвать какое-то имя? \ Что мне за дело, простит или нет мои Муций {32} намеки. - \ВЕНАЛ. Перевод Д. С. Недовича и Ф. А. Петровского САТИРА I32 Публий Муций - консул 133 г. до н. э. Его осмеивал сатирик Луцилий.
Но ветр дохнул - и, жизнью полный, \ Мгновенно парус округлен, \ Корабль очнулся, вспенил волны, \ Отвеял с крыл могучих сон. Дмитрий Ознобишин 1830 ПЛОВЕЦ
По белым, по красным, по черным мачтам\ Скользили шелковые паруса, \ Парад белеющих матросов\ Погибшего матроса провожал... \ И снова в бухте Мертвого Матроса\ Пристанет наш корабль.. . Александр Хамарханов 1967 "У Голубой лагуны". Том 3А. И в бухте Мертвого Матроса
Я ж оперу говорила \ "своя ...башка ближе к телу" (Мария-Антуанетта) \ Я - па... с. Одинокий. \ Почем "Мерседес-Бенц"? А просто - .бенс? Андрей Вознесенский 2000 ru Поэма\\ (без ru)
-"Не мог ты с бухты уследить его. \ Проклятый парус я завидел с кряжа\ Издалека: моя сегодня стража. Был добрый ветр, - да парус не к добру"... -"Так якорь здесь он бросил ввечеру? "\\ - "Нет; но пока не стихнул ветр упорный, \ На нас он шел". - "Чей флаг? " - "Трубы\ Подзорной\ Я, жаль, не взял. Но, судя по всему, \ Нам радоваться нечего ему". Джордж Гордон Байрон. Перевод Вяч. Иванова 1920 Остров, или Христиан и его товарищи
Белые хлопья вьются над вами, чайки летают. \ След за кормою, тоненькая полоса. \ В белом снегу, как в белом тумане, медленно тают\ попутного ветра не ждущие паруса. Юрий Левитанский Снегом Времени вас заносит - все больше белеем.
Если ж хочешь доброй молве ты внимать, \ Щедрым будь всегда. И рулем направляй корабль, \ Ветром попутным свой парус наполнив. \ Проискам тех, кто наживы ждет, \ Друг, не вверяйся. Молва\ Славы посмертной. ПИНДАР (Приблизительно 521-441 гг. до к. э.) . Перевод М. Е. Грабарь-Пассек Хоровая лирика\I ПИФИЙСКАЯ ОДА\ [КОЛЕСНИЦА ГИЕРОНА ЭТНЕЙСКОГО {4}]
На корабле я, севши к рулевому, \ Вскричала: "Распустите паруса! \ Подобная светильнику морскому. \ Луна горит, покинув небеса, -\ Там, возле гор; волненье нарастает: \ За этим Мысом Город Золотой, \ От севера к нам буря долетает, \ Дрожит созвездий зябких бледный рой! Нельзя вам быть в пустыне беспредельной! \ Домой, домой, к усладе колыбельной! " Перси Биши Шелли. Перевод Константина Бальмонта 1904 Возмущение Ислама (ЛАОН И ЦИТНА, или ВОЗМУЩЕНИЕ ЗОЛОТОГО ГОРОДА) \К Мэри\Песнь восьмая
Нечего будет прибавить потомству к этаким нравам\ Нашим: такие дела и желанья у внуков пребудут. \ Всякий порок стоит на стремнине: используй же парус, \ 150 Все полотно распускай! Но здесь ты, может быть, скажешь: \ "Где же талант, равносильный предмету? Откуда у древних\ Эта письма прямота обо всем, что придет сгоряча им\ В голову? " - Я не осмелюсь назвать какое-то имя? \ Что мне за дело, простит или нет мои Муций {32} намеки. - \ВЕНАЛ. Перевод Д. С. Недовича и Ф. А. Петровского САТИРА I32 Публий Муций - консул 133 г. до н. э. Его осмеивал сатирик Луцилий.
Но ветр дохнул - и, жизнью полный, \ Мгновенно парус округлен, \ Корабль очнулся, вспенил волны, \ Отвеял с крыл могучих сон. Дмитрий Ознобишин 1830 ПЛОВЕЦ
По белым, по красным, по черным мачтам\ Скользили шелковые паруса, \ Парад белеющих матросов\ Погибшего матроса провожал... \ И снова в бухте Мертвого Матроса\ Пристанет наш корабль.. . Александр Хамарханов 1967 "У Голубой лагуны". Том 3А. И в бухте Мертвого Матроса
Я ж оперу говорила \ "своя ...башка ближе к телу" (Мария-Антуанетта) \ Я - па... с. Одинокий. \ Почем "Мерседес-Бенц"? А просто - .бенс? Андрей Вознесенский 2000 ru Поэма\\ (без ru)
-"Не мог ты с бухты уследить его. \ Проклятый парус я завидел с кряжа\ Издалека: моя сегодня стража. Был добрый ветр, - да парус не к добру"... -"Так якорь здесь он бросил ввечеру? "\\ - "Нет; но пока не стихнул ветр упорный, \ На нас он шел". - "Чей флаг? " - "Трубы\ Подзорной\ Я, жаль, не взял. Но, судя по всему, \ Нам радоваться нечего ему". Джордж Гордон Байрон. Перевод Вяч. Иванова 1920 Остров, или Христиан и его товарищи
Белые хлопья вьются над вами, чайки летают. \ След за кормою, тоненькая полоса. \ В белом снегу, как в белом тумане, медленно тают\ попутного ветра не ждущие паруса. Юрий Левитанский Снегом Времени вас заносит - все больше белеем.
Гляжу в НЕЁ как в зеркало до головокруженья !!)))))
"Я помню чудное мгновенье-
Передо мной явилась Ты,
Как мимолетное виденье,
Как Гений чистой красоты! "
....

Передо мной явилась Ты,
Как мимолетное виденье,
Как Гений чистой красоты! "



Одинокий, к тебе прихожу,
Околдован огнями любви.
Ты гадаешь. Меня не зови,
Я и сам уж давно ворожу
Разгораются тайные знаки
На глухой, непробудной стене.
Золотые и красные маки
Надо мной тяготеют во сне.
Укрываюсь в ночные пещеры
И не помню суровых чудес.
На заре голубые химеры
Смотрят в зеркале ярких небес.
Я искал голубую дорогу
И кричал, оглушенный людьми.
Подходя к золотому порогу,
Затихал пред Твоими дверьми.
Проходила Ты в дальние залы,
Величава, тиха и строга.
Я носил за Тобой покрывало
И смотрел на Твои жемчуга.
Вхожу я в темные храмы,
Совершаю бедный обряд.
Там жду я Прекрасной Дамы
В мерцаньи красных лампад
В тени у высокой колонны
Дрожу от скрипа дверей
А в лицо мне глядит, озаренный.
Только образ, лишь сон о Ней.
А. Блок
Похожие вопросы
- Праобраз таинственного и живого Леса - что символизирует в нашем сознании, как думаете? Поэтический образ чего?
- Что так и осталось недосказанным?
- в чём трагизм недосказанного ? в упущенной возможности ?
- Что хуже сказать лишнее или недосказать главное?)))
- К чему может привести привычка додумывать недосказанное кем-то или прочитанное "между строк"?
- В чем существенная разница между ложью и недосказанной правдой?..
- А ...из недосказанного осталось что-то у вас??
- Почему ...недосказанные слова не были сказаны вовремя ...(?
- ВИНОГРАДНЫЙ ДЕНЬ …. он то СВЕТЛЫЙ ---то ТЁМНЫЙ, отчего ???
- Бывают ли ТЁМНЫЕ ---МЕЧТЫ … какие они ???