Как слово больно ранит, знаю не понаслышке: угораздило родиться с немецкой фамилией всего черед 9 лет после Великой Отечественной в Советском Союзе (против государства этого ничего против не имею, наоборот, всё самое лучшее связано с ним, но и худшее тоже) . Та испепеляющая ненависть, которую испытывали к нам – ко мне и к брату, который на два с половиной года младше, – вполне взрослые люди, просто поражала. Мы для них были фашистами – со всеми вытекающими отсюда последствиями: на нас можно было валить все «проказы» собственных детей, вымещать злобу за собственную неудавшуюся жизнь, а то, что старшей «фашистке» было 5 лет, а младшему ещё и трёх лет не исполнилось, никого не останавливало, к сожалению.
Может, поэтому я особенно осторожна в словах – боюсь обидеть человека, хотя и отбрить тоже могу, конечно, если уж вынудят.
Хорошо сказал В. Шефнер:
Словом можно убить, словом можно спасти,
Словом можно полки за собой повести.
Словом можно продать, и предать, и купить,
Слово можно в разящий свинец перелить.
Так вот я из тех, кто предпочитает не переливать слово в «разящий свинец» , не убивать словом и даже не бить. А уж ехидную улыбку человека, бьющего словом, воспринимаю как проявление крайнего цинизма.
Разящее слово, на мой взгляд, хорошо только в сатире.

absolut korreckt)