Религия, вера

Почему мусульмане называют Моисея (русский вариант) Мусой, а Иисуса Исой? И все остальных тоже на свой манер?

Они издеваются над нами.
ВБ
Виталий Бисерев
9 127
Лучший ответ
Да всё потому, что не было во времена
написания Пятикнижия гласных в тексте.
Огласовывайте как вам нравится.
Удвоение гласных, кстати, давно ли появилось ? :-)) ААрон...
Алина Панина удвоение гласных - усиление. Аврам после жертвоприношения, когда сына своего хотел принести в жертву Богу, но Бог не допустил этого, вменив веру Аврама в праведность. И заключил Бог с Аврамом завет, обещав размножить его . И стал Аврам Авраамом - отцом множества
Копия Библии, во многом верная, но. . копия
Sh
Shohruz
91 527
Лариса Иванова Библией называют и Ветхий и Новый Заветы. Какая из них является копией? И чьей?
это подмена. Правильно заметили. Мухаммед на всех языках звучит как Мухаммед. Иисус не может стать Исой, а Моисей Мусой.
Иисус ведь Бог, а Иса пророк, занчит разные люди, однозначно.
НУ а почему мы называем Моисея Моисеем? Почему не Моше? Иисус - тоже такого имени нет, есть имя Иешуа. Мы произносим на греческий манер, арабы на свой манер.
Шар .
Шар .
22 238
В каждой религии свои термины. На каком языке Священное Писание написано, на таком и называют.
По той же причине, что и Иван по французски Жан. Дасже имя Господне личное переводят и как Иегова, и как Ягве (Яхве) . Не думаю, что здесь что-то специально. Или еще, может быть, Бог по иудейски - Иегова, а по арабски - Аллах. Смысл один, а произносят по- разному
Даша Нестерович так и есть, в переводе с арабского Аллах - Единый Бог
Оксана Казакова Аллах, вообще-то соответствует еврейскому Елохим, а не Иегова (Яхве)
Виктория Юрьевна минуточкуууу!
Иван может и Жан, НО! Иван Грозный и по-французки будет Иван Грозный, и по-английски будет Иван Грозный, а не Жак Грозный или Джон Грозный.
Это арабоязычная транскрипция Еврейских имён. Кстати сказать, мы с точки зрения мусульман, слегка "коверкаем" имя их Пророка, называя его Магомед. И евреи в разные времена называли своих пророков по разному. Вообще имя, кочуя из языка в язык, весьма причудливо изменяется. Иоанн>Иван>Джон>Йоган>Жан>Ян.. . Георгий>Георг>Гюрги>Джорж>Хорхе>Роже>Егор>Юрий примеры можно приводить до бесконечности: . Том и Джерри = Фома и Ерёма не удивительно ли?
а по английски вообще Моузис говорят.. . как они так могут. тоже слух режет?

А еще по арабски страна звучит как Сурия, а мы почему то Сирия говорим. . Наверное страны разные
Лариса Иванова Может вы знаете как оно будет звучать на испанском, китайском, французском и итальянском языках?
Вы не поняли вопроса или решили устроить клуб кинопутешественников - потешествия по странам и континентам?
Разговор идет о русскоговорящих, для которых русский - родной. А не о мифичиских греках или англичанах.
а Авраама Ибрагимом
А первые люди - Адам и ХАВА.
Так и представляется их Аллах, как злобный дедушка в чалме, типа Бен Ладена. А муслимы думают, что это Бог.
Дмитрий Селедцов респект, хороший ответ и главное - правильный
Называй меня хоть горшком только в печь не ставь
" Щас Спою! " .
3 779
Потому что этих Пророков так звали. Это их имена.
Лариса Иванова Неправда. Их так никто не звал.
Особенности языка. Ваш вопрос тянет на разжигание межрелигиозного конфликта. Зачем это? Ничего унизительного нет. Если в русском языке есть имя Юлия, то в английском Julia. И что из этого? Значит наш язык более гибкий и нам легко произносить и оригинальные названия.

Вам знакомо понятие лингвистический шок? ? )) (состояние удивления, смеха или смущения, которое возникает у человека при общении с иностранцем, когда первый слышит элементы, звучащие на его родном языке смешно или неприлично) .

Так вот. По-турецки: [хуй] "характер"; [бизда] "у нас"; [манда] "бык"; [хер] "каждый". И что теперь? Туркам обвинять нас за то, что наши матерные слова созвучны с ихними обыкновенными? ))

Это просто иностранный язык. Мало ли что и как звучит. Не знаю, что еще добавить )
Сергей Окунев
Сергей Окунев
1 511
Лариса Иванова Где вы узрели разжигание? Разговор даже не о религии как таковой, а об именах.

п.с. У нас тоже есть свой язык с его особенностями. И что дальше?
Разные переводы Библии
Vladimir Kapkanets
Vladimir Kapkanets
439
Лариса Иванова Переводы тут не при чем. Мы в разговоре не называем Иисуса его еврейским именем Иешуа.
И апостолов называем христианскими именами, а не еврейскими, хотя они были евреями.
Библия была написана на греческом языке. А в греческом на имена людей добавляются оканчание "с".
Например
Список греческих имен
Agapi Agapios Agathi Aglaia Aikaterini Akakios Alexandra Alexandros Anargyros Anastasia Anastasios Andreas Angelos Aniketos Anna Apostolis Apostolos Argyris,Athina Athanasia Athanasios Chara Charalampos Chrysanthi Chrysanthis Dareia Demis Despoina Dimitrios Dimitris Dimosthenis Dionysios Dorotheos Efimia Efrosyni Efstathios Efthalia Eleftheria Eleftherios Eleni Ilias Elisavet Elpida Emmanouil Evangelos,Evangelia Evdokia Evgenia Fotios,Fotini Fotis Flora Georgia Georgios Gerasimos Glykeria Grigorios Iason Ioanna Ioannis Katerina Konstantinos Kyriaki Kyriakos Lavrentios Lefteris Leonidas Lora Maria Marina Martha Marisa Marianna Mattheos Nana Natasa Nicolaos Nikodimos Nikolaos Nikolas Nikos Nikoleta Nomiki Panagiota Panagiotakis Panagiotis Panayiotis Panos Paraskevas Paraskevi Pavlos Pelagia Petra Petros Philippa Photios Sara Selini Serafeim Sibylla Silas Sofia Sophia Sotiria Sotirios Sotiris Spiridon Spiros Spyridon Spyridoula Stamatia Stamatios Stamatis Stathis Stavros Stefanos Stelios Stephanos Stylianos Takis Tasia Tasoula Thanasis Thanos Thekla Theodora Theodoros Theodosia Theophania Theophylaktos Thomas Timotheos Tina Tryphon Vangelis Varvara Vasiliki Vasilios Vasilis Vlasis Vlassis Xeni Xenia Yannis Yorgos Zinovia Zoi
Поэтому Иса - Иисус.
Здес только собенности языка

Похожие вопросы