Религия, вера

Скажите , кто сравнивал Библию, Тору , Коран, Авесту, Веды, Гермеса между собой? Какие выводы?

все эти священные книги из одного Источника.
Эстелла Гульчеева
Эстелла Гульчеева
96 454
Лучший ответ
Илья Лукьянчиков и я того же мнения.
Нет, Авесту, Веды, Гермеса не изучал. Все остальное сравнивал. Вывод: В той или иной мере повторяющаяся сказка религиозной направленности. Той или иной степени детализации. Адаптированная для того или иного этноса. С разным количеством нестыковок и ошибок.
Мария Ложкина
Мария Ложкина
95 991
47.
Для каждого народа - свой
посланник.
Когда придет к ним их посланник,
То все, что (спорно) между ними,
Решаться будет справедливо,
И им обид не нанесут.
48.
И говорят они:
"Когда исполнится (угроза) эта,
Если ты правду говоришь? "

49.
Скажи: "Не властен я себе ни доброе
(назначить) ,
Ни отвратить дурное от себя,
Если Аллах того не пожелает.
(Назначен) всякому народу свой
предел,
И вот когда предел сей подойдет,
Они не смогут ни на час
Ни отдалить его и ни ускорить".

[Перевод смыслов и коментарии В. М. Пороховой: Сура 10. Йунус, С. 18. Коран]

38.
И до тебя посланников Мы слали,
И им супруг давали и потомство;
И ни один посланник не являл
знамений
Иначе, как по изволению Аллаха.
На всякий временной предел -
Свое писание, (свои заветы,
Что мудростью Аллаха сочтены) .

39.
Аллах Своим желанием стирает
(Заветы прошлого, изжившие себя) ,
И утверждает (мудростью Своей
Те из Своих установлений,
Что надлежит по строгости
блюсти) , -
Ведь у Него - Мать Вечной Книги

[Перевод смыслов и коментарии В. М. Пороховой: Сура 13. Гром, С. 16. Коран: преводы и коментарии, С. 688 (ср. Коран: переводыи комментарий, С. 257)]
SG
Sem Gp
64 586
Илья Лукьянчиков да в стихах переводы Пороховой интересны, как дополнение к Крачковскому, и Кулиеву, к сожалению арабским не владею.
По сути пишут от одном и том же, только разными аналогиями.. . Ощущение и восприятие духовного мира одинаково для всех, но описания его разные из за разных ассоциаций у разных людей.
Например Коран - у меня после прочтения вырисовалось внутри одна картина - человек прочитал Библию (Тору) и пришел и пересказал своими словами что запомнил.. . потом, как пишут, Коран передавался из уст в уста на протяжении 200 лет, а потом его записали.. .
Веды тоже интересная литература, для людей с определенным восприятием и тоже в ней пишут много хорошего, но мир не меняется никогда, меняется только наше восприятие этого мира)
Удачи)))
Илья Лукьянчиков это точно

"Преходящи лишь тела этого Вечного, который неразрушим и неизмерим. "
Илья Лукьянчиков простите, конечно, каббала
Сравнивал, все разные по размеру и весу, ну и переплёт разный.
вывод что вы по очередность перепутали сначала ТОРА и Б-г ..
Вы еще и язычество разных стран приписали вот разница
Асем Серикова
Асем Серикова
16 717
Илья Лукьянчиков От перемены мест суть не меняется, а лишь форма.
Леонид Романюк Язычество всего навсего обозначение другой религии. Можно сказать, что для мусульман и христиан иудеи тоже язычники.
все нормально, его уже лечат...
Света Глебова
Света Глебова
13 628
Пыталась читать Коран, после прочтения Библии. Мне показалось, что это та же самая библия, но ...На "коранский лад". Может я и ошибаюсь.
Илья Лукьянчиков Когда человек поймет, что движет звездами... Сфинкс улыбнется, и жизнь на Земле иссякнет...
Суть одна, разница только, что написано в разные времена для разных народов

Похожие вопросы