Религия, вера

Какое "Царство" уже сейчас принимают некоторые верующие? Как такое возможно, да и возможно ли? (См. стих)

"Так что, царство недвижимое приемлюще, имеем благодать, которою же и служим благоугодно Богу, со страхом и благоговением!" (Евреем 12:28, Чудовская рукопись Нового Завета 1354 года).
Сергей Яшин
Сергей Яшин
2 633
...благодаря Бога и Отца, призвавшего нас к участию в наследии святых во свете,
избавившего нас от власти тьмы и введшего в Царство возлюбленного Сына Своего,
в Котором мы имеем искупление Кровию Его и прощение грехов,
Который есть образ Бога невидимого, рожденный прежде всякой твари;
(Кол. 1:12-15)

... если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия.

...если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие.
(Иоан. 3:3-5)

...многими скорбями надлежит нам войти в Царствие Божие.
(Деян. 14:22)

Верно слово: если мы с Ним умерли, то с Ним и оживем;
если терпим, то с Ним и царствовать будем;.. .
(2Тим. 2:11,12)
Yermek N.
Yermek N.
2 211
Лучший ответ
Сергей Яшин Извини, по ошибке поставил не ту оценку, ответ верный.
Я пользуюсь как и Православная Церковь Елизаветинским изданием. Там чуть по другому смысл.
Dovlet Baylyyev
Dovlet Baylyyev
6 115
Сергей Яшин А я пользуюсь переводом, совершённым в Константинополе, первым русским митрополитом Киевским, Московским и всея Руси чудотворцем Алексием, или вы что-то против него имеете?
Для того чтоб вам было более понятно приведу вам несколько переводов этого места"

28 Вот почему мы, которым дано владеть непоколебимым Царством, должны быть благодарны Богу и в благодарности поклоняться Ему так,

28 Итак мы, приемля царство непоколебимое, будем хранить благодать, которою будем служить благоугодно Богу, с благоговением и страхом,

28 Таким образом, поскольку мы получили Царство, которое не может быть поколеблено, будем благодарны и в благоговении и страхе поклонимся Богу,

Взято из Синридального и 2-х Современных переводов. Здесь речь идёт о царстве Божьем, или как считают некотрые о Небесном, что в принципе одо и тоже.
Могу посоветовать вам читать ракие оригиналы в паралеле с современным переводом, чтоб не грызли вас сомнения в неправелтности последних. Удачи вам и благословений Господних!
Сергей Яшин Прочитайте, пожалуйста, мой ответ Виктору Александрову (выше).

Похожие вопросы