Религия, вера
Вопрос к людям, знающим тонкости проблем христианства.
Яхве переводится с иврита как "сущий". Христиане говорят, что бог, называя себя Яхве именно это имеет ввиду, и это вовсе не его имя. Далее - Иегова по утверждению некоторых исследователей тоже переводится как сущий. Это типа вариант слова Яхве. (внимание - тут вопрос, так это или не так??) . Если это реально так, то зачем употреблять 2 равнозначных понятия? Тем более иногда употреблять их одновременно ("я Иегова Яхве").
Дело в том, что никто не знает точно, как вначале произносили имя Бога. Почему? Потому что первый язык, на котором писалась Библия, был древнееврейский, а когда писали по-древнееврейски, то писали только согласные — без гласных. Следовательно, когда вдохновленные Богом писатели писали его имя, они, естественно, делали то же и писали только согласные.
Пока древнееврейский язык был разговорным, никаких трудностей не было. Израильтяне знали, как произносить Имя, и когда встречали его в письменной форме, то не задумываясь дополняли гласные (так же, как русский читатель за сокращением «члвк» легко распознает слово «человек» и за сокращением «мгзн» — «магазин») .
Откуда, однако, появились такие формы произношения, как Яхве (или Ягве) ? Эти формы были предложены современными учеными, которые пытаются установить первоначальное произношение имени Бога. Некоторые, хотя и не все, считают, что израильтяне до Иисуса, вероятно, произносили имя Бога как Яхве. Но никто не знает точно. Может быть так, а может быть и нет.
Однако многие предпочитают произношение «Иегова» . Почему? Потому что оно, в отличие от Яхве, более распространено и известно. Однако не лучше ли было бы употреблять форму, которая, может быть, ближе к первоначальному произношению? Не совсем, поскольку к библейским именам это правило обычно не применяется.
Самый наглядный пример этого — имя Иисуса. Знаешь ли ты, как в повседневной речи обращались к Иисусу его родные и друзья, пока он рос в Назарете? Никто этого точно не знает, хотя, возможно, это было что-то вроде Иешуа (или, может быть, Иегошуа) . Определенно одно — его имя не звучало как Иисус.
Тем не менее, когда сообщения о его жизни записывались на греческом языке, вдохновленные Богом писатели не пытались сохранить древнееврейское произношение. Они, скорее, передавали имя по-гречески: И·е·су́с. Сегодня оно передается по-разному — в зависимости от языка читателя Библии. Испанские читатели Библии встречают Jesús (произносится Хе·су́с) . Итальянцы пишут Gesù (произносится Дже·зу́). Немцы пишут Jesus (произносится Е́·зус) .
Должны ли мы перестать употреблять имя Иисуса лишь потому, что большинство, или даже никто из нас, не знает точно его первоначального произношения? До сих пор ни один переводчик этого не предложил. Нам нравится употреблять это имя, потому что оно указывает на возлюбленного сына Бога, Иисуса Христа, пролившего за нас свою кровь жизни. Было бы это уважением к Иисусу удалить из Библии всякое упоминание его имени и заменить его таким простым титулом, как «Учитель» или «Посредник» ? Конечно нет! Мы можем указывать на Иисуса только употребляя его имя так, как оно обычно произносится на нашем языке.
То же самое можно сказать о других именах, которые мы читаем в Библии. Мы произносим их на своем языке и не пытаемся подражать первоначальному произношению. Поэтому мы говорим Иеремия, а не Иер·ми·я́·гу. Подобно этому, мы говорим Исаия, хотя в свое время этот пророк, вероятно, был известен как Иешаʽ·я́·гу. Даже те ученые, которым известно первоначальное произношение этих имен, говоря о них, употребляют не древнюю, а современную форму произношения.
И то же самое можно сказать об имени Иегова. Хотя сегодня мы и не произносим его так, как оно произносилось вначале, это никак не умаляет важности имени. Оно указывает на Создателя, живого Бога, Всевышнего, которому Иисус сказал: «Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое» (Матфея 6:9).
Пока древнееврейский язык был разговорным, никаких трудностей не было. Израильтяне знали, как произносить Имя, и когда встречали его в письменной форме, то не задумываясь дополняли гласные (так же, как русский читатель за сокращением «члвк» легко распознает слово «человек» и за сокращением «мгзн» — «магазин») .
Откуда, однако, появились такие формы произношения, как Яхве (или Ягве) ? Эти формы были предложены современными учеными, которые пытаются установить первоначальное произношение имени Бога. Некоторые, хотя и не все, считают, что израильтяне до Иисуса, вероятно, произносили имя Бога как Яхве. Но никто не знает точно. Может быть так, а может быть и нет.
Однако многие предпочитают произношение «Иегова» . Почему? Потому что оно, в отличие от Яхве, более распространено и известно. Однако не лучше ли было бы употреблять форму, которая, может быть, ближе к первоначальному произношению? Не совсем, поскольку к библейским именам это правило обычно не применяется.
Самый наглядный пример этого — имя Иисуса. Знаешь ли ты, как в повседневной речи обращались к Иисусу его родные и друзья, пока он рос в Назарете? Никто этого точно не знает, хотя, возможно, это было что-то вроде Иешуа (или, может быть, Иегошуа) . Определенно одно — его имя не звучало как Иисус.
Тем не менее, когда сообщения о его жизни записывались на греческом языке, вдохновленные Богом писатели не пытались сохранить древнееврейское произношение. Они, скорее, передавали имя по-гречески: И·е·су́с. Сегодня оно передается по-разному — в зависимости от языка читателя Библии. Испанские читатели Библии встречают Jesús (произносится Хе·су́с) . Итальянцы пишут Gesù (произносится Дже·зу́). Немцы пишут Jesus (произносится Е́·зус) .
Должны ли мы перестать употреблять имя Иисуса лишь потому, что большинство, или даже никто из нас, не знает точно его первоначального произношения? До сих пор ни один переводчик этого не предложил. Нам нравится употреблять это имя, потому что оно указывает на возлюбленного сына Бога, Иисуса Христа, пролившего за нас свою кровь жизни. Было бы это уважением к Иисусу удалить из Библии всякое упоминание его имени и заменить его таким простым титулом, как «Учитель» или «Посредник» ? Конечно нет! Мы можем указывать на Иисуса только употребляя его имя так, как оно обычно произносится на нашем языке.
То же самое можно сказать о других именах, которые мы читаем в Библии. Мы произносим их на своем языке и не пытаемся подражать первоначальному произношению. Поэтому мы говорим Иеремия, а не Иер·ми·я́·гу. Подобно этому, мы говорим Исаия, хотя в свое время этот пророк, вероятно, был известен как Иешаʽ·я́·гу. Даже те ученые, которым известно первоначальное произношение этих имен, говоря о них, употребляют не древнюю, а современную форму произношения.
И то же самое можно сказать об имени Иегова. Хотя сегодня мы и не произносим его так, как оно произносилось вначале, это никак не умаляет важности имени. Оно указывает на Создателя, живого Бога, Всевышнего, которому Иисус сказал: «Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое» (Матфея 6:9).
Имя Бога, которое дошло до нас, как Иегова или Яхве, утрачено. Это лишь предположения того имени, которым Бог назвал себя при встрече с Моисеем.
Ербол Худайназаров
В первоначальном тексте на древнееврейском языке, на котором была написана значительная часть Библии, здесь стоит единственное в своем роде личное имя. Это имя пишется при помощи четырех еврейских букв יהוה (ЙХВХ). На русский язык оно обычно переводится как «Иегова».
Около 6 века по Р. Х. появилась система огласовок (некудот) , мазореты (евр. мазара – предание) , т. е. хранители предания, сознательно перенесли гласные звуки с имени Адонай на тетраграмму.
Средневековые европейские ученые не заметили этой условности и приняли написание эти огласовки за собственные гласные звуки тетраграммы.
Поэтому в течение нескольких веков тетраграмму произносили неправильно - Иегова.. .
Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий. В еврейском тексте стоит слово из четырех букв: йод, г (х) е, вав, г (х) е (YHWH). Слово это получило название тетраграмматон (tetra – четыре; gramma – буква).
Средневековые европейские ученые не заметили этой условности и приняли написание эти огласовки за собственные гласные звуки тетраграммы.
Поэтому в течение нескольких веков тетраграмму произносили неправильно - Иегова.. .
Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий. В еврейском тексте стоит слово из четырех букв: йод, г (х) е, вав, г (х) е (YHWH). Слово это получило название тетраграмматон (tetra – четыре; gramma – буква).
...дело в том что библия писалась на арамейском ...ивритом тогда и не пахло ...тонкости познаются из первоисточника ...учите арамейский
Аня Винарская
ДА! ДА! Именно так: УЧИТЕ!
Это особенности переводов.
Но лучше для каждого знать Самого Бога, нежели спорить об имени, которое Он скрыл от нас.
Но лучше для каждого знать Самого Бога, нежели спорить об имени, которое Он скрыл от нас.
Борис $$$
Наоборот, не скрыл , а открыл: Ин 17:26 И Я открыл им имя Твое и открою...
Слово ЯХВЕ является простой транслитерацией четырех букв, а имя Иегова это попытка с помощью дошедших до нас источников восстановить правильное произношение этого имени.
Аня Винарская
Я называю его Дьявол, но меня не понимают те - кто привык называть его иначе.
иегова в переводе означает Господь или господин ...называют иносказательно разными именами.... настоящее имя записано согласными буквами в еврейских книгах которое произносить напрасно запрещено Богом и сказано кто произнесет напрасно не останетса без наказания.... достаточно ??
Taney Arama
Вот! А православный поп сказал, что не "господь", а "сущий" и что это то же самое что и Яхве. Так кто прав)
Юлия Палева
Где Вы видели такой перевод? Слово Господь переведено со слова Адонай. Имя Бога, Иегова произносить не запрещено, запрещено произносить его НЕУВАЖИТЕЛЬНО.
Знаете, это не проблема христианства.
Это, вообще, не проблема.
Не проблема потому, что Бога можно наывать и Яхве и Иегова.
Это, вообще, не проблема.
Не проблема потому, что Бога можно наывать и Яхве и Иегова.
По-еврейски оно пишется יהוה. Эти четыре буквы, называемые тетраграмматоном, в еврейском языке читаются справа налево и могут быть переданы на многих современных языках буквами ЙГВГ (или ЙХВХ) . Имя Бога, изображенное этими четырьмя согласными, появляется почти 7000 раз в оригинале «Ветхого завета» , или Еврейских Писаний.
Это имя является формой еврейского глагола ха·ва́х (הוה), «становиться» и по сути означает: «Он дает становиться» . Таким образом, имя Бога указывает на Того, Кто последовательно исполняет свои обещания и неизменно осуществляет свои намерения. Только истинный Бог может иметь такое значимое имя.
Немецкий профессор Густав Фридрих Элер обсуждал разные формы произношения и заключил: «С этого момента я употребляю слово Иегова, потому что теперь это имя более прочно укоренилось в нашем обиходе и не может быть вытеснено» (Theologie des Alten Testaments [«Теология Ветхого завета»] , второе издание, опубликованное в 1882 году, страница 143).
Подобно этому, в своем труде Grammaire de l’hébreu biblique («Грамматика еврейского языка Библии») , издание 1923 года, в сноске на странице 49, иезуитский ученый Поль Жоуон говорит: «В наших переводах, вместо (предположительной) формы Яхве, мы использовали форму Иегова.. . которая является общепринятой литературной формой во французском языке» . На многих других языках переводчики Библии употребляют подобную форму.
Неужели неправильно, поэтому, употреблять форму Яхве? Вовсе нет. Однако у читателя скорее найдет отклик форма Иегова, потому что она уже «укоренилась» во многих языках. Важно, чтобы мы употребляли это имя и провозглашали его другим. «Славьте Господа [Иегову, НМ] , призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его; напоминайте, что велико имя Его» (Исаия 12:4).
Это имя является формой еврейского глагола ха·ва́х (הוה), «становиться» и по сути означает: «Он дает становиться» . Таким образом, имя Бога указывает на Того, Кто последовательно исполняет свои обещания и неизменно осуществляет свои намерения. Только истинный Бог может иметь такое значимое имя.
Немецкий профессор Густав Фридрих Элер обсуждал разные формы произношения и заключил: «С этого момента я употребляю слово Иегова, потому что теперь это имя более прочно укоренилось в нашем обиходе и не может быть вытеснено» (Theologie des Alten Testaments [«Теология Ветхого завета»] , второе издание, опубликованное в 1882 году, страница 143).
Подобно этому, в своем труде Grammaire de l’hébreu biblique («Грамматика еврейского языка Библии») , издание 1923 года, в сноске на странице 49, иезуитский ученый Поль Жоуон говорит: «В наших переводах, вместо (предположительной) формы Яхве, мы использовали форму Иегова.. . которая является общепринятой литературной формой во французском языке» . На многих других языках переводчики Библии употребляют подобную форму.
Неужели неправильно, поэтому, употреблять форму Яхве? Вовсе нет. Однако у читателя скорее найдет отклик форма Иегова, потому что она уже «укоренилась» во многих языках. Важно, чтобы мы употребляли это имя и провозглашали его другим. «Славьте Господа [Иегову, НМ] , призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его; напоминайте, что велико имя Его» (Исаия 12:4).
Иудеи не отрицают, что Сатана пребывает в Яхве (вспомним "левую сторону" и "гнев Яхве" - проявления Сатаны) . Иисус Христос (мир ему) также назвал в Евангелии Яхве дьяволом. Следовательно, иудаизм ничто иное, как сатанизм. И пропаганда еврейских политических идей не может быть чем-то иным, кроме как пропагандой сатанизма. И Тора с ее обещаниями земной власти и земного долголетия дублирует те обещания Сатаны, которым тот соблазнял Адама или, в его лице, все человечество.
Христиане, завороженные ветхозаветным утверждением о том, что евреи "собственный народ Яхве" и воспринимая последнего в качестве Бога-Отца, не сомневаются в особо близких отношениях евреев с Богом. Эта мысль неустанно проповедывается среди христианских народов, начиная с эпохи Английской революции XVII века. Еврейский историк Грец писал по этому поводу, что в Англии Кромвель и его последователи совершенно не признавали Нового Завета и следовали только предписаниям Ветхого Завета, являясь в то же время "восторженными поклонниками избранного племени".
Христиане, завороженные ветхозаветным утверждением о том, что евреи "собственный народ Яхве" и воспринимая последнего в качестве Бога-Отца, не сомневаются в особо близких отношениях евреев с Богом. Эта мысль неустанно проповедывается среди христианских народов, начиная с эпохи Английской революции XVII века. Еврейский историк Грец писал по этому поводу, что в Англии Кромвель и его последователи совершенно не признавали Нового Завета и следовали только предписаниям Ветхого Завета, являясь в то же время "восторженными поклонниками избранного племени".
Юлия Палева
"Иисус Христос (мир ему) также назвал в Евангелии Яхве дьяволом." - можете конкретное место в Евангелии назвать?
M Nn
он не сказал что Яхве это дьявол,он сказал что фарисеи своей неправедностью служат дьяволу а не Богу,это не значит что Иегова дьявол.
а ещё говорят "Саваоф"...
Иегова Яхве - сущесущий )))) Смешно ))
Иегова Яхве - сущесущий )))) Смешно ))
Похожие вопросы
- Вопрос для знающих людей про христианство и ислам.
- Главная проблема христианства (в широком смысле) - тщедушие веры? Или есть и другие? (см.вн.)
- Вопрос к людям, которые хорошо знаю иудаизм и христианство.
- Вопрос больше к Христианам. Какое отношение Христианство имеет к Православию и вообще имеет ли?
- Вопрос язычникам, которые кидаются словами "иудо-христианство" (внутри)
- Вопрос про древнее язычество с позиции христианства. На засыпку. Внутри.
- Вопрос христианам: А дикари и папуасы которые не знают что такое христианство куда попадут в рай или ад?
- Вопрос для глубоко знающих христианство - почему ВОЛХВЫ, по сути язычники, принесли дары и пришли поклониться ХРИСТУ?
- Прошу отвечать людей, знающих традиции православного христианства!
- какая вера у ЕВРЕЕВ?,знаю что не христианство, чем их вера отличаеться от христианства?