разбивай на отдельные вопросы.
более точно.
и богословов ты вряд ли здесь найдешь
Религия, вера
Богословы свяжите . Свободу выбора - получение Бытия, грех во времени - муки вечные, Любовь и Милосердие Божие
Наталья Черторогова
Тут делить нечего . Когда Бог творит любого человека, Он не спрашивает " ХОЧЕШЬ ли ты сам получить Вечное Бытие " и это главное, ведь в перспективе в Вечном Бытии, человек может получить как вечные блаженства так и ВЕЧНЫЕ МУКИ ,..а т. к. большинство пойдут в ад, судя по преданиям святых, то перспективу вечных мук, полученных с Вечным Бытием, человек наверное бы и не захотел , ,
это укладывается в одно слово "ЖИЗНЬ"
Наталья Черторогова
Когда Бог творит любого человека, Он не спрашивает " ХОЧЕШЬ ли ты сам получить Вечное Бытие " и это главное, ведь в перспективе в Вечном Бытии, человек может получить как вечные блаженства так и ВЕЧНЫЕ МУКИ ,..а т. к. большинство пойдут в ад, судя по преданиям святых, то перспективу вечных мук, полученных с Вечным Бытием, человек наверное бы и не захотел , ,
Наталья Черторогова
а во-вторых никакой грех, никакой не может стоить вечных, нестерпимых, никогда никогда не скончаемых мук, а тем более, что это всё надо увязать ещё и с Милосердием и Любовию Божией .
Осуждены ли нечестивые на вечные муки?
Матф. 25:46, СП: «Пойдут сии в му́ку [«наказание», СоП, СмП, ВоП, ПРБО; греч. ко́ласин] вечную, а праведники в жизнь вечную». (В подстрочном переводе Нового Завета «Эмфэтик Дайаглотт» [The Emphatic Diaglott] вместо слов «му́ка» и «наказание» используется слово «отрезанность». В сноске к этому слову говорится: «Коласин... происходит от слова колазо, которое означает: 1. Отрезать, например ветки деревьев, подрезать. 2. Ограничивать, подавлять. [...] 3. Карать, наказывать. Когда человека „отрезают“ от жизни или от общества или же в чем-то его ограничивают, это расценивается как наказание. Отсюда произошло третье, переносное, значение этого слова. При переводе было выбрано первое значение слова, поскольку оно лучше согласуется со второй частью предложения. Таким образом передается сила и красота противопоставления: праведные пойдут в жизнь, а нечестивые — в отрезанность от жизни, или смерть. Смотри 2 Фес. 1:9».)
Что говорится в Библии о состоянии мертвых? Могут ли они чувствовать боль?
Эккл. 9:5, 10: «Живые знают, что они умрут, а мертвые ничего не знают... Все, что может делать твоя рука, делай, прилагая все силы, потому что в шеоле* — месте, куда ты пойдешь,— нет ни работы, ни замыслов, ни знания, ни мудрости». (Поскольку мертвые ничего не знают, они, конечно же, не чувствуют боли.) (*«Шеол», ПД; «могила», СП, СоП; «преисподняя», ПАМ, Тх; «мир мертвых», СмП.)
Пс. 146:4: «Выходит дух его, и он возвращается в свою землю. В тот день исчезают его мысли*». (*«Мысли», Тх; «помышления», 145:4 в СП; «замыслы», 145:4 в ПП; «планы», 145:4 в СоП.)
Говорится ли в Библии, что душа продолжает жить после смерти тела?
Иез. 18:4: «Душа*, которая грешит, та умрет». (*«Душа», СП, ПАМ, Тх; «Тот, кто грешит», СоП; «Кто согрешит», СмП.)
Профессор Руанской семинарии (Франция) отметил: «Библия не поддерживает представление о том, что „душа“ — это чисто духовная, бесплотная субстанция, существующая отдельно от тела» (Auzou G. La Parole de Dieu. Париж, 1960. С. 128).
«Хотя еврейское слово нефеш [в Еврейских Писаниях] часто переводится как „душа“, было бы неправильно вкладывать в него греческое значение этого слова. Нефеш... никогда не понимается как нечто, живущее независимо от тела. В Новом Завете греческое слово психе часто переводится словом „душа“, но опять же не следует поспешно заключать, что это слово имеет то же значение, которое в него вкладывали греческие философы. Обычно оно означает „жизнь“, „жизненная сила“, а иногда „человек“» (The Encyclopedia Americana. 1977. Т. 25. С. 236).
Почему существует путаница относительно того, что в Библии подразумевается под адом?
«Первые переводчики Библии неизменно переводили еврейское слово шеол и греческие слова гадес и геенна словом „ад“. Это привело к путанице и породило неправильные представления об аде. В исправленных изданиях Библии переводчики использовали транслитерацию этих слов, но этого оказалось недостаточно, чтобы полностью устранить неясность и исправить ошибочные представления» (The Encyclopedia Americana. 1942. Т. 14. С. 81).
Вместо того чтобы быть последовательными в передаче слов оригинала, переводчики позволяли собственным взглядам влиять на их перевод.
Матф. 25:46, СП: «Пойдут сии в му́ку [«наказание», СоП, СмП, ВоП, ПРБО; греч. ко́ласин] вечную, а праведники в жизнь вечную». (В подстрочном переводе Нового Завета «Эмфэтик Дайаглотт» [The Emphatic Diaglott] вместо слов «му́ка» и «наказание» используется слово «отрезанность». В сноске к этому слову говорится: «Коласин... происходит от слова колазо, которое означает: 1. Отрезать, например ветки деревьев, подрезать. 2. Ограничивать, подавлять. [...] 3. Карать, наказывать. Когда человека „отрезают“ от жизни или от общества или же в чем-то его ограничивают, это расценивается как наказание. Отсюда произошло третье, переносное, значение этого слова. При переводе было выбрано первое значение слова, поскольку оно лучше согласуется со второй частью предложения. Таким образом передается сила и красота противопоставления: праведные пойдут в жизнь, а нечестивые — в отрезанность от жизни, или смерть. Смотри 2 Фес. 1:9».)
Что говорится в Библии о состоянии мертвых? Могут ли они чувствовать боль?
Эккл. 9:5, 10: «Живые знают, что они умрут, а мертвые ничего не знают... Все, что может делать твоя рука, делай, прилагая все силы, потому что в шеоле* — месте, куда ты пойдешь,— нет ни работы, ни замыслов, ни знания, ни мудрости». (Поскольку мертвые ничего не знают, они, конечно же, не чувствуют боли.) (*«Шеол», ПД; «могила», СП, СоП; «преисподняя», ПАМ, Тх; «мир мертвых», СмП.)
Пс. 146:4: «Выходит дух его, и он возвращается в свою землю. В тот день исчезают его мысли*». (*«Мысли», Тх; «помышления», 145:4 в СП; «замыслы», 145:4 в ПП; «планы», 145:4 в СоП.)
Говорится ли в Библии, что душа продолжает жить после смерти тела?
Иез. 18:4: «Душа*, которая грешит, та умрет». (*«Душа», СП, ПАМ, Тх; «Тот, кто грешит», СоП; «Кто согрешит», СмП.)
Профессор Руанской семинарии (Франция) отметил: «Библия не поддерживает представление о том, что „душа“ — это чисто духовная, бесплотная субстанция, существующая отдельно от тела» (Auzou G. La Parole de Dieu. Париж, 1960. С. 128).
«Хотя еврейское слово нефеш [в Еврейских Писаниях] часто переводится как „душа“, было бы неправильно вкладывать в него греческое значение этого слова. Нефеш... никогда не понимается как нечто, живущее независимо от тела. В Новом Завете греческое слово психе часто переводится словом „душа“, но опять же не следует поспешно заключать, что это слово имеет то же значение, которое в него вкладывали греческие философы. Обычно оно означает „жизнь“, „жизненная сила“, а иногда „человек“» (The Encyclopedia Americana. 1977. Т. 25. С. 236).
Почему существует путаница относительно того, что в Библии подразумевается под адом?
«Первые переводчики Библии неизменно переводили еврейское слово шеол и греческие слова гадес и геенна словом „ад“. Это привело к путанице и породило неправильные представления об аде. В исправленных изданиях Библии переводчики использовали транслитерацию этих слов, но этого оказалось недостаточно, чтобы полностью устранить неясность и исправить ошибочные представления» (The Encyclopedia Americana. 1942. Т. 14. С. 81).
Вместо того чтобы быть последовательными в передаче слов оригинала, переводчики позволяли собственным взглядам влиять на их перевод.
Наталья Черторогова
а на Ваш взгляд ?..
не знание законов вселенной не освобождает от ответственности
Наталья Черторогова
.. а вот именно про это, что в вопросе, и хотелось бы узнать ...
Наталья Черторогова
Когда Бог творит любого человека, Он не спрашивает " ХОЧЕШЬ ли ты сам получить Вечное Бытие " и это главное, ведь в перспективе в Вечном Бытии, человек может получить как вечные блаженства так и ВЕЧНЫЕ МУКИ ,..а т. к. большинство пойдут в ад, судя по преданиям святых, то перспективу вечных мук, полученных с Вечным Бытием, человек наверное бы и не захотел , ,
а во-вторых никакой грех, никакой не может стоить вечных, нестерпимых, никогда никогда не скончаемых мук, а тем более, что это всё надо увязать ещё и с Милосердием и Любовию Божией .
а во-вторых никакой грех, никакой не может стоить вечных, нестерпимых, никогда никогда не скончаемых мук, а тем более, что это всё надо увязать ещё и с Милосердием и Любовию Божией .
Надо больше молиться
Кроме любви и милосердия у Бога есть святость, праведность, справедливость, честь и истина. Если свинья богохульствует до самой смерти своей и без покаяния уходит в вечность, уверяю вас, Бог богохульству положит конец.
Похожие вопросы
- Свобода выбора привела к греху.Как вы относитесь к свободе выбора?
- Бог дал свободу выбора. Спросите, выбираю ли я адские муки? Конечно нет. Однако из доступных моему осмыслению данных
- Если Бог создал человека со свободой выбора, со свободной волей, то зачем свободной воле ещё и "воля божья"?
- Может ли у человека быть свобода выбора, если у него нет знаний о вечной жизни?
- Как трансформировать вечную любовь, в царстве Божьем? Как известно, одно и тоже и изобилие его, делает малой в цене. +++
- Если я хочу, чтоб мои рабы чувствовали свободу выбора и в то же время, чтоб исполняли мои повеления, мне что делать ?
- Свобода выбора между вечным рабством и вечными муками - это и есть дарованная нам Богом свобода выбора? +++
- Ты сомневаешься в существовании ада и вечных мук? – повторяшь возражение: “это не сообразно с милосердием Божием"?
- если Бог есть любовь и милосердие то как же он отдаст грешников на вечную муку ?см
- Бог типа дал свободу выбора, но за неправильный выбор обещает вечные муки в аду, какая же это свобода выбора?Вы чё таво?