Религия, вера
Какую идею хотел передать автор книги Иова относительно строения и природы неба?
"Можешь ли выковать с ним небеса, сделать их твёрдыми, как литое зеркало?" (Иов. 37:18)
Не помню
Алексей Егунов
Садись, два!
Здесь, очевидно, не подразумевается буквальная ковка какого-то твердого небосвода, так как в этом стихе слово «небеса» происходит от слова ша́хак, которое также передается как «пыль» и «облако» (Иса 40:15; Пс 18:11). Кроме того, поскольку здесь говорится, что выковывается нечто нетвердое, ясно, что писатель Библии в переносном смысле сравнивает небеса с металлическом зеркалом, отполированная поверхность которого отражает яркий свет.
Алексей Егунов
Слово "ракиа" нелья перевести как "пространство", потому что:
а) сами тексты Писания и использованные в них термины исключают это:
распростер (так в оригинале) землю на водах, ибо вовек милость Его.
(Пс. 135:6)
...Я Господь, Который сотворил все, один распростер небеса и Своею силою разостлал землю.
(Ис. 44:24)
Если бы Земля была сферической, для описания ее творения было бы использовано другое слово, нежели "распростер, разостлал" (например, "скатал"). Разостлать можно скатерть, но никак не снежный ком.
В оригинале в этих текстах применительно к Земле используется слово "raka", которое обозначает работу по расплющиванию металла в пластины (Исх. 39:3; Чис. 17:4; Ис. 40:19; Иер. 10:9).
а) сами тексты Писания и использованные в них термины исключают это:
распростер (так в оригинале) землю на водах, ибо вовек милость Его.
(Пс. 135:6)
...Я Господь, Который сотворил все, один распростер небеса и Своею силою разостлал землю.
(Ис. 44:24)
Если бы Земля была сферической, для описания ее творения было бы использовано другое слово, нежели "распростер, разостлал" (например, "скатал"). Разостлать можно скатерть, но никак не снежный ком.
В оригинале в этих текстах применительно к Земле используется слово "raka", которое обозначает работу по расплющиванию металла в пластины (Исх. 39:3; Чис. 17:4; Ис. 40:19; Иер. 10:9).
Алексей Егунов
б) От этого слова образован термин "rakia" - "небесная твердь" (Быт. 1 гл.). Интересно, что слово "rakia" используется и в Иез. 1 гл. (в синод. пер. - "свод"), где оно никак не может иметь сферическую форму, в лучшем случае полусфера. У Иезекииля описаны 4 херувима (4-ликие существа), своими крыльями поддерживающие небесный купол с 4-х сторон света. На этом куполе восседает Бог на своем престоле. Впрочем, у Иезекииля этот престол мобильный, у него даже колеса есть.
И фраза "выковывается нечто нетвердое" - это бессмыслица. "Выковать газ" можно только в буйном воображении не совсем адекватных людей.
И фраза "выковывается нечто нетвердое" - это бессмыслица. "Выковать газ" можно только в буйном воображении не совсем адекватных людей.
Капица задал вопрос на экзамене студенту: почему луна не сделана из чугуна?
и на множество рассуждений студентов дал ответ: потому что на луну не хватило чугуну.
так и в вопросе к Иову было не преодолимо трудное и невозможно выполнимое. И все для того чтобы человек не мнил о себе высоко и много.
т. ч. уподобимся Иову в покаянии, а не в задирании носа своего выше Божиего.
и на множество рассуждений студентов дал ответ: потому что на луну не хватило чугуну.
так и в вопросе к Иову было не преодолимо трудное и невозможно выполнимое. И все для того чтобы человек не мнил о себе высоко и много.
т. ч. уподобимся Иову в покаянии, а не в задирании носа своего выше Божиего.
Алексей Егунов
Почему небо в Библии сравнивается с кованым плоским металлическим листом? Ведь на самом деле небо - это газообразная сфера, а не твердотельный купол, как в Библии.
>>> "Можешь ли выковать с ним небеса, сделать их твёрдыми, как литое зеркало?" (Иов. 37:18)
>>> Почему небо в Библии сравнивается с кованым плоским металлическим листом?
1. Ты просто не понял фразы Библии, там не про "небо", а про "небеса"
2. Вот как надо понимать фразу Библии
Можешь ли ты сам человек, сам по себе, выковать небеса (в своем внутреннем мире) так,
чтобы они стали твердыми (камень, а не песок) и стали как литое зеркало (в истинном зеркале все видно без искажения)
Как это понимать?
Это можно сделать только при помощи Бога.
Нужно взять краеугольный камень, Христос или Слово Божие,
и заложить его в основу небес в своем внутреннем мире.
Затем, с помощью Христа, выковать из небес Литое зеркало со Светом истины.
И тогда человек, глядя внутрь себя в это Зеркало - видит все свои грехи, и может избавиться от них
И тогда любой человек, кто смотрит на человека с небесами, как литое Зеркало
- видит себя самого, свои собственные грехи, и может избавиться от них.
Такие Небеса есть в Йешуа Христе, он был тогда в Иудее идеальным Зеркалом.
Из современно живущих, такие Небеса есть во мне
>>> Почему небо в Библии сравнивается с кованым плоским металлическим листом?
1. Ты просто не понял фразы Библии, там не про "небо", а про "небеса"
2. Вот как надо понимать фразу Библии
Можешь ли ты сам человек, сам по себе, выковать небеса (в своем внутреннем мире) так,
чтобы они стали твердыми (камень, а не песок) и стали как литое зеркало (в истинном зеркале все видно без искажения)
Как это понимать?
Это можно сделать только при помощи Бога.
Нужно взять краеугольный камень, Христос или Слово Божие,
и заложить его в основу небес в своем внутреннем мире.
Затем, с помощью Христа, выковать из небес Литое зеркало со Светом истины.
И тогда человек, глядя внутрь себя в это Зеркало - видит все свои грехи, и может избавиться от них
И тогда любой человек, кто смотрит на человека с небесами, как литое Зеркало
- видит себя самого, свои собственные грехи, и может избавиться от них.
Такие Небеса есть в Йешуа Христе, он был тогда в Иудее идеальным Зеркалом.
Из современно живущих, такие Небеса есть во мне
Алексей Егунов
В иврите слово "небо" - "шамаим" - во множественном числе. Точно так же, как и слово "вода" - "маим". В единственном числе эти слова просто не используются. Ну как, к примеру, слова "сумерки" или "дрожжи". Поэтому при переводе иногда сохраняют оригинальную форму: "небеса", "воды" (ударение на "о"). А ты из этого целую теорию разработал. Фантазер.
Там, в контексте, кстати, никакой аллегории не видно. Там речь идет о творческой силе Бога, создавшего небо и землю и всё, что в них. То есть "небеса" - это буквальные небеса, из Бытия 1 гл.
Там, в контексте, кстати, никакой аллегории не видно. Там речь идет о творческой силе Бога, создавшего небо и землю и всё, что в них. То есть "небеса" - это буквальные небеса, из Бытия 1 гл.
чтобы мы понимали что все создано Творцом и великолепно создано и мы должны быть ему благодарны за это .Сравнение доступно для человека живущего тогда когда не было науки и знаний о природе
Алексей Егунов
Почему небо в Библии сравнивается с кованым плоским металлическим листом? Ведь на самом деле небо - это газообразная сфера, а не твердотельный купол, как в Библии.
Иносказательная речь. Тут передается смысл, того что все делается на земле, начинается на небесах-духовном царстве, которое тупо отрицают невежественные материалисты. ОТРАЖЕНИЕ НЕБЕС НА ЗЕМЛЕ.
Похожие вопросы
- Вопрос по книге Иова. В чём были не правы друзья Иова? Почему Бог разгневался на них и попросил принести жертву за себя?
- Читала из Библии книгу Иова, признаться честно, несколько первых глав...
- Мир вам, возлюбленные! В Книге Иова 15.15 написано:"Вот, Он и святым Своим не доверяет, и небеса нечисты в очах Его:"
- Вопрос по книге Иова
- Может не там спрашиваю, но можно ли отнести теорию о темной материи к "уставам небес" из книги Иов 38:31-33?
- твердь небесная (Бытие 1:6-8), причем "небеса, твёрдые, как литое зеркало" (книга Иова 37:18)
- Почему в книге Иова....см.далее
- начала читать книгу Иова, библия, но с самого начала куча вопросов возникает, может кто знает кто он и кем был в жизни?
- Книга Иова. Объясните о чем говорится здесь...
- Вспомните книгу Иова. Почему Бог допустил испытание Иова Сатаной?