Школы

Как воплощено "Слово о полку Игореве" в других произведениях искусства? Помогите пожалйуста...)

"Слово о полку Игореве" типологически близко многим произведениям, относящимся к средневековому эпосу, прославленным шедеврам национальных литератур. Прежде всего, нужно вспомянуть "Песнь о Роланде", эту французскую героическую поэму. Как и "Слово", это произведение возникло в эпоху раннего средневековья, оно было сформировано и записано, по мнению Ж. Бедье, в XI веке. В основе обоих произведений — подлинный исторический момент, драматически завершившаяся экспедиция, последовательно переданная в тексте. В обеих битвах, о которых повествуются в поэмах, выделяются два центральных эпизода, из которых второй отмечен чертами трагизма. В произведениях пишется о жестоких феодальных распрях, которые приводят к печальному итогу, о воинской дружбе первостепенных участников похода (Игоря — Всеволода и Роланда — Оливье) , о самонадеянности, честолюбии и опрометчивости главного героя, о глубокой скорби того, кто воплощает централизованную верх (Святослав и Карл Великий) . Оба произведения прославляют кодекс рыцарской чести, поют гимн родине (Русской земле и "милой" Франции) , оба завершаются относительно счастливым финалом (возвращением Игоря из плена; окончательной победой Карла) . До сих пор не прекращаются споры относительно возможных авторов обоих произведений.
Типологическая родственность русского и французского эпосов обусловила и текстуальную близость творений. В Парижской национальной библиотеке был найден старофранцузский анонимный текст, относящийся к XIII столетию и названный "Une branche d’armes", в котором молодой боец, готовящийся к рыцарским подвигам, обрисован так, как Всеволод характеризовал своих храбрых курян. Он рождён под мечом, вспоен молоком среди шеломов, "в собственном щите взлелеян", "мясом льва вскормлен", "средь страшного грома убаюкан", он быстр, как тигр, и "упивается вихрем". Нетрудно увидеть тут поразительное текстуальное совпадение с известным фрагментом из "Слова о полку Игореве".
Русскому гениальному памятнику оказалась во многом близкой грузинская поэма "Витязь в тигровой шкуре", тоже созданная в конце 80-х годов XII века. Оба творения развёртывают свой сюжет на громадной географической местности, воспроизводят две основные пространственные зоны (в "Слове" — русские земли и половецкий стан; в "Витязе" — арабский и индийский миры) , осуждают феодальные распри и сепаратистские побуждения отдельных властителей. И автор "Слова", и Руставели стоят за объединение разрозненных княжеств и царств в сильное единое держава. Большой поэтической выразительностью отмечены походы Игоря на половцев и Тариэла против вероломного царя Рамаза. Оба эпических произведения проникнуты высокой патриотической идеей, глубокой человечностью и лиризмом, ослепительно воссоздают облик родной земли и мир природы, которая сочувствует центральным героям; рисуют образ пленительной женщины, тоскующей по своему милому и участникам похода. Примечательно, что эти поэтические особенности обоих памятников великолепно передал в проникновенных стихах один и тот же переводчик — Николай Заболоцкий.

Отмеченные совпадения и переклички отражают общие черты, присущие средневековому эпосу, создававшемуся ранними гуманистами на основе народной поэзии в сходных общественных условиях. Вот почему так мощно звучит во всех этих произведениях отвращение к усобицам, кровопролитию, насилию и так ослепительно воспет в них идеал воинской чести, доблести и подлинной славы. По этой причине все эти произведения, сохраняющие своё неповторимое национальное своеобразие, объединяются в нашем сознании в некую совокупность эстетических ценностей, рождённых в эпоху раннего средневековья и дошедших до нас в своей неувядаемой красоте. И одно из первых мест среди них принадлежит бессмертному "Слову о полку Игореве", трепетно передавшему любовь к Родине, святое чувство, воспринятое потомками.
Аня Чепурко
Аня Чепурко
63 231
Лучший ответ