Школы

Как перевести с украинского - Варкалось. Хливкие шорьки Пырялись по наве, И хрюкотали зелюки, Как мюмзики в мове?

* варкалось — восемь часов вечера, когда уже пора варить ужин, но в то же время уже немножечко смеркалось (в другом переводе четыре часа пополудни)
* хливкий — хлипкий и ловкий;
* шорёк — помесь хорька (в оригинале Кэрролла — барсука) , ящерицы и штопора;
* пыряться — весело прыгать, нырять, вертеться;
* нава — трава под солнечными часами (простирается немного направо, немного налево и немного назад) ;
* хрюкотать — хрюкать и хохотать (вариант — летать) ;
* зелюк — зелёный индюк (в оригинале — зелёная свинья) ;
* мюмзик — птица; перья у неё растрёпаны и торчат во все стороны, как веник;
* мова — далеко от дома (Шалтай-Болтай признаётся, что сам в этом не уверен) .
Елена Крупа
Елена Крупа
724
Лучший ответ
это же хорватский язык! не украинская мова! я авторитетно заявляю! как украинец! у меня есть друг хорват! так это оттуда! и хрюкотать и мюмзики и зелюки !
Вообще-то этот текст написан ни на укр. , ни на каком-то другом языке. А язык этого отрывка искусственный, называется "Глокая куздра", придуман российским лингвистом академиком Львом Владимировичем Щербой для своих студентов, чтобы привлечь ещё большее внимание к русскому языку. Один урок на языке "глокой куздры" проводится в 5 классе общеобразовательной школы.
Елена Маркова
Елена Маркова
50 414
А вот оригинал:
"Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gymble in the wabe;
And mimsy were the borogoves
And the mome raths outgrabe."