Общество
Есть такое выражение- "Игра не стоит свеч"... Что за свечи такие? Не пойму никак?
Ивритское выражение времён Мишны и Талмуда. Буквально оно говорит о том, что плата вышла проигрышем. В первоисточнике речь шла о человеке, который быстро сердится. И хотя он так же быстро отходит, пытается загладить свою вину, всё-таки остаётся внакладе. Речь шла и о том, кто быстро схватывает, понимает, но тут же забывает. И он остаётся в проигрыше. В наши дни область применения выражения более широка. Оно о всяком проигрыше, о деле, за которое не стоило браться, которое оканчивается безрезультатно, делается впустую. Ивритское выражение имеет так много оттенков, что перечисленные русские аналоги не перекрывают их. Русское "игра не стоит свеч" образовано от французского Le jeu ne vaut pas is chandelle. Оно из речи картёжников и говорит о таком малом выигрыше, который не может окупить даже расходы на свечи, сгоревшие во время игры. Поговорка «овчинка выделки не стоит» в словаре Ушакова записана как «овчинка вычинки не стоит» . И дальше поясняется, что дело не стоит хлопот. Таким образом, русский язык остановился на овчинке, которую дороже обработать, чем получить пользу от какого-то дела, французский выбрал стоимость свечей для освещения игры, а иврит - просто плату и проигрыш.
Игра в карты за столом в позапрошлом веке. Освещение - свечи. Конкретнее " Ставки и результат игры не стоит затраченных средств на покупку свечей".
Раньше в карты играли при свечах
а так как играли как правило на деньги, то в случае если садились игроки без денег.. . говорили что игра не стоит свеч. (имелось ввиду сожженные) свечи в те времена были единственным средством освещения и стоили дорого.
а так как играли как правило на деньги, то в случае если садились игроки без денег.. . говорили что игра не стоит свеч. (имелось ввиду сожженные) свечи в те времена были единственным средством освещения и стоили дорого.
Во времена Шекспира спектакль в театре длился столько, сколько горели свечи вокруг сцены. Свечи были недешевым удовольствием, и если игра актеров была на высоте, говорили "Игра стоит свеч".
Хз даже, если честно. Вроде бы в песне Цоя "алюминиевые огурцы" встречается эта фраза
обычные гемороидальные свечи))))))))))))) 000
В русской рулетке про мемориальные говориться....
Похожие вопросы
- Объясните пожалуйста выражение .."Игра не стоит свеч"
- Татарстан это страна что ли? или часть России? что то не пойму никак....
- А че такое ДОМ-2??? Че-то в интернете говорят о нем, а я не пойму никак че это.
- Коробяит стремление руководства прибалтийских республик героизировать фашизм. Чего они добиваются, не пойму никак?
- Не пойму никак: зачем нам сберегать электроэнергию?
- Смешно или противно?! Не пойму никак....Что скажите? Утро в омском трамвае. Фотографировала не я))))
- Не пойму никак, походу меня обманывают. Вопрос внутри.
- вопрос психологам.Зачем богатым денег всё больше и больше если у них и так навалом ?не пойму никак
- Во, а чем отличается пословица от поговорки? не пойму никак!
- Не пойму никак, почему Путина освистали в Германии? Что он немцам плохого сделал?