Общество

Почему в США называют бесплатные обеды для нищих и бомжей "бесплатной похлёбкой", еда не вкусная или что такое похлёбка?

Я к сожалению не бывал в США и не пользовался там ( как кстати и в России ) бесплатными обедами . Могу предположить, что это "вольный" перевод наших журналистов ! ( США богатая страна с развитой системой благотворительных организаций, к большому сожалению в России это не так! По этому, могу предположить, что бесплатные обеды там навряд ли представляют собой похлёбку, в нашем с вами понимании ! )
Надеюсь, что придёт время, и в России если не исчезнет нищета и обездоленность, то хотя бы будет гораздо больше заботы о малоимущих и обездоленных со стороны государства и общества !
Нет Нет
Нет Нет
16 466
Лучший ответ
Низкокалорийная еда.. как правило, картофельный суп.
В американском английском нет слова "похлебка" , обычно под бесплатной едой для американских бездомных у нас в России понимают чечевичный суп (похлебку) , которой если мне память не изменяет, действительно кормили нищих в период Великой депрессии. Но с тех пор рацион предлагаемый благотворительными организациями своим "клиентам" сильно изменился и расширился.
а в россии бомжей лобстерами кормят... ха-ха-ха
Nuridin Yusupov
Nuridin Yusupov
93 082
Эти нищие бомжи и цветные Обаму выбрали, а бремя-на тех кто работает...
67 664
На самом деле перевод многих слов звучит на русском не преглядно, еда хорошая и не только бомжи ее берут
Дж
Джесика
54 202
Похлёбка, - легкий, прозрачный супчик, как правило из одного
доминирующего рода овощей с пряной зеленью, приправами
из трав, Картофель, лук, репа и т. п.
Подробнее и точнее у повара и кулинара г. Похлёбкина.
Это такой убогий перевод "бесплатного обеда" на русский язык у наших журналюг
|Елизаветка.. .
|Елизаветка.. .
14 411
Говорят в ИКЕИ, в Москве, его тоже бесплатно дают. Правда в других городах, бомжы видать богаче.

Похожие вопросы