Слова не понимаю) )
http://www.youtube.com/watch?v=OxVjow2RXvs&eurl=http://foren.germany.ru/sieunder/f/12894248.html?Cat=&page=0&view=collapsed&sb=5
Общество
Какие знаменитые еврейские песни Вы знаете?.. Есть ли русские тексты еврейских песен у кого-нибудь?...
Lexa Malihin
Ролик битый.Поменяй.
Сергей Пшеничников
Там нет ничего, о какой песне идёт речь не понятно, хотя бы, часть того, что возможно озвучить...
Представляю русский перевод известной еврейской песни “Хава нагила”.
Основное внимание при переводе было уделено не столько созвучию слов на иврите и русском, сколько выражению лейтмотива песни - веселья, радости, ликования, жизнеутверждения, любви друг к другу. Ведь, если отбросить многочисленные повторы, подстрочник перевода песни с иврита на русский будет выглядеть примерно так: “Давайте веселиться и ликовать, давайте петь и радоваться; пробудитесь, братья, с радостью в сердце! ”.
Надеюсь, что русские слова помогут русскоязычным исполнителям и слушателям проникнуться замыслом песни с сохранением её ритма.
Автор свободного перевода с иврита - профессор Н. В. Гулиа
Будет веселье,
Будет веселье,
Будет веселье,
Радость и жизнь!
(повторить куплет один раз)
Пойте на радость нам,
Пойте на радость нам,
Пойте на радость нам,
Песни любви!
(повторить куплет один раз)
Братья, сестры, братья, сестры -
Ну-ка быстро просыпайтесь, ну-ка разом поднимайтесь,
Ну-ка вместе собирайтесь и друг другу улыбайтесь -
Будем петь, будем петь - пить, любить и жить!
----------------------------------------------------------------
№ Название Текст
1. Лэхаим » нет
2. Киндер йорн » нет
3. Кузина » нет
4. А идишэ мамэ » нет
5. Фрэкт вос кен их » нет
6. Гефилтэ фиш » нет
7. Мойшалэ майн фрайнт » нет
8. Рэбэ » нет
9. Папиросн » нет
10. Аби гезунд » нет
11. Тум – ба » нет
12. Их хоб дих цуфил либ » нет
13. Ицик » нет
14. Попурри » нет
15. Лэхаим » нет
16. А клэйничкер винтэлэ » нет
17. Ба мир бисту шэйн » нет
18. Майн Бершадь » нет
19. Идишэ майхолим » нет
20. Цып, цып гэмрл » нет
21. Майн татэ » нет
22. Ву нэмт мэн а бисалэ мазл » нет
23. А кошэрэ качкэ » нет
24. Шолэм алэйхэм » нет
----------------------------------------------------------------------
Тумбалалайка
Парень в сомнениях дни напролет:
Нет аппетита и сон не берет.
Думает парень, как бы влюбиться,
Как бы влюбиться, чтоб не ошибиться.
Припев:
Тумбала-ла, тумбала-ла, тумбалалайка.
Тумбала-ла, тумбала-ла, тумбалалайка.
Эй, балалайка, громче играйка,
Пусть будет весело, весело всем.
Девушки, девушки, парень не знает,
Что без дождя произрастает,
Что без огня горит, не сгорает,
Что может плакать, слез не утирает.
Припев.
Глупый парнишка, смешное сомненье:
Камень без дождика - это растенье,
Тот, кто полюбит, горит - не сгорает,
Сердце заплачет, слез не утирает.
Припев.
Основное внимание при переводе было уделено не столько созвучию слов на иврите и русском, сколько выражению лейтмотива песни - веселья, радости, ликования, жизнеутверждения, любви друг к другу. Ведь, если отбросить многочисленные повторы, подстрочник перевода песни с иврита на русский будет выглядеть примерно так: “Давайте веселиться и ликовать, давайте петь и радоваться; пробудитесь, братья, с радостью в сердце! ”.
Надеюсь, что русские слова помогут русскоязычным исполнителям и слушателям проникнуться замыслом песни с сохранением её ритма.
Автор свободного перевода с иврита - профессор Н. В. Гулиа
Будет веселье,
Будет веселье,
Будет веселье,
Радость и жизнь!
(повторить куплет один раз)
Пойте на радость нам,
Пойте на радость нам,
Пойте на радость нам,
Песни любви!
(повторить куплет один раз)
Братья, сестры, братья, сестры -
Ну-ка быстро просыпайтесь, ну-ка разом поднимайтесь,
Ну-ка вместе собирайтесь и друг другу улыбайтесь -
Будем петь, будем петь - пить, любить и жить!
----------------------------------------------------------------
№ Название Текст
1. Лэхаим » нет
2. Киндер йорн » нет
3. Кузина » нет
4. А идишэ мамэ » нет
5. Фрэкт вос кен их » нет
6. Гефилтэ фиш » нет
7. Мойшалэ майн фрайнт » нет
8. Рэбэ » нет
9. Папиросн » нет
10. Аби гезунд » нет
11. Тум – ба » нет
12. Их хоб дих цуфил либ » нет
13. Ицик » нет
14. Попурри » нет
15. Лэхаим » нет
16. А клэйничкер винтэлэ » нет
17. Ба мир бисту шэйн » нет
18. Майн Бершадь » нет
19. Идишэ майхолим » нет
20. Цып, цып гэмрл » нет
21. Майн татэ » нет
22. Ву нэмт мэн а бисалэ мазл » нет
23. А кошэрэ качкэ » нет
24. Шолэм алэйхэм » нет
----------------------------------------------------------------------
Тумбалалайка
Парень в сомнениях дни напролет:
Нет аппетита и сон не берет.
Думает парень, как бы влюбиться,
Как бы влюбиться, чтоб не ошибиться.
Припев:
Тумбала-ла, тумбала-ла, тумбалалайка.
Тумбала-ла, тумбала-ла, тумбалалайка.
Эй, балалайка, громче играйка,
Пусть будет весело, весело всем.
Девушки, девушки, парень не знает,
Что без дождя произрастает,
Что без огня горит, не сгорает,
Что может плакать, слез не утирает.
Припев.
Глупый парнишка, смешное сомненье:
Камень без дождика - это растенье,
Тот, кто полюбит, горит - не сгорает,
Сердце заплачет, слез не утирает.
Припев.
мне вот эта нравиЦЦо
Золотой ИЕРУСАЛИМ
Золотой ИЕРУСАЛИМ
P Ротова
Иерусалим золота,меди и света,Я скрипка для всех твоих песен.
Кабзона, Макаревича, или Алегровой с Буйновым..??
Ооочень много.
Все перечисленные и много современных.
Кстати, полно в интернете есть.
Например:
http://zhurnal.lib.ru/z/zahar/tumbalala.shtml
Все перечисленные и много современных.
Кстати, полно в интернете есть.
Например:
http://zhurnal.lib.ru/z/zahar/tumbalala.shtml
Хава Нагила и Тумбалалайка, Семь- сорок. Текстов нет
"Русское поле"- музыка Инны Гофф, слова Яна Френкеля, исполняет Иосиф Кобзон.
Тёма Антонов
Ваще то Ян Френкель музыку написал, а Инна Гоф - слова. Но пел точно Ёсик!
тебе русскими буквами или русскими словами?
Весь так называемый блатной шансон - по сути еврейские песни. Широко знамениты в узком кругу.
Нагила Хава и 7-40.
Каждый вечер напеваю, приходя домой: Шааалооом алейхем....
Выходила на берег Катюша
Похожие вопросы
- Почему большинство музыкальных "эстетов" ругает тексты поп-песен, а песни русских рок-исполнителей нет? ->
- Почему после прослушивания еврейских песен, сыгранных на скрипке, слёзы на глазах у людей всех национальностей?
- становится как то хреново на душе при прослушивания еврейских песен, с чем это может быть связанно?
- Мы любим песни Ю ,Антонова,а почему не знаем автора этих замечательных текстов
- Знать и петь русские народные песни - это патриотично, например певицы Зыкина, Стрельченко, были патриотами России? +++
- Как вы относитесь к тому что в России, было рабство? Притом в рабах у русских были сами же русские. (текст внутри)
- Какой конфликт подразумевал автор песни "Я ухожу сказал мальчишка ей сквозь грусть"? Песня старая... Много кто ее пел!
- а знаете? мужчина дарит каждой своей подруге песню о любви...я хочу всем подругам одномоментно, сразу подарить Балладу..
- А какие песни Вы знает про субботу?
- Игорь Тальков внешне похож на Христа и песни у него душевные, чисто Русские, Вам нравится его творчество, активная жизнь