Дикая природа

А откуда взялось выражение "Дать дрозда"? Причем здесь дрозды?

изначальное значение идиомы: «Дать дрозда» — набедокурить, наломать дров

Одна из версий происхождения этой идиомы:
На самом деле изначально птичка называлась «обляпка» из-за белого пятна на грудке. Существует красивая народная легенда, как малая птичка подставила грудь, чтобы капля молока Богоматери не капнула на землю, и за это Господь позволил пичуге скрываться от всех напастей под водой. Русский крестьянин относился к пичуге двойственно: с одной стороны, милая маленькая пичужечка возбуждала в нем лучшие черты характера, с другой — стала символом неряшества, отсюда вторичная этимология традиционного названия птички, отчего изображение обляпки дегтем на чьих-то воротах служило символом крайнего недовольства деревни моральным обликом проживающих в доме девиц. Исходя из той же идеи, держать в доме обляпку в качестве домашней птицы означало маркировать дом как непотребный.
Оляпка (лат. Cinclus cinclus) — птица отряда воробьиных, её также называют водяной дрозд, или водяной воробей

Идиома «обляпку дать\пустить\повесить» бытовала в Рязанской, Тульской и Сыктывкарской губерниях довольно долго, но Синод стремился укрепить в мужике лучшие качества и заглушить плохие, и сочетание капли Божественного Молока и грубой непристойности, возникшей по независящим фонетическим причинам, было признано недопустимым.

Впрочем, говорят, причиной резкого государственного вмешательства в исправление народного говора было не столько морального, сколько политического характера. Императрица Екатерина II, будучи дамой гордого и независимого нрава, держала у себя в доме пойманную собственноручно обляпку, к которой привязалась сердечно, не догадываясь о сложном отношении народа к красивой птичке. Когда князь Потемкин открыл государыне глаза на истинное положение вещей, та «весьма изволила потешаться» но потом разгневалась и велела «мужика переучить, чтобы он своей глупостью царицыного удовольствия отнюдь не портил» . Поэтому повсеместно цензурой было изъято прежнее название обляпки и заменено более корректным вариантом «оляпка» , а идиома осталась в языке как «дать дрозда» . За публичное упоминание обляпки штрафовали как за грубое хулиганство. Этот случай остался в секретной истории российской цензуры как «птичий курьез» .

В современном языке идиома «Дать дрозда» несколько изменила смысл и употребляется в значениях: «сделать выговор» , «проучить кого-нибудь» ; сильно ругать, отчитывать кого-либо
Анжела Марченко
Анжела Марченко
66 247
Лучший ответ
Лидия Ермаченко дать дрозда – "сильно ругать, отчитывать кого-либо". (ФСРЯ).
♦ За рус. дрозд ар. سورد дуру: с (дрос) "уроки", т. е. дать урок.
кажется, слишком уж усложняете этимологию - больше похоже на эвфемизм выражению "дать пизды" - по звучанию схоже ведь
Дмитрий X
Дмитрий X
2 173
Однако. Откровенная иллюстрация того, что называется - притянуть за уши, натянуть сову на глобус. Где ДРОЗД, и где Оляпка=обляпка???? Что между ними общего вообще? Ни по величине, ни по виду, ни по поведению, ни по приведённой истории про Екатерининскую обляпку - никаких пересечений, даже ассоциативных. Публиковать такие ответы - да еще за лучшие - себя не уважать и сознательно пудрить общественности мозги :-)
напердел ))))))
"...Вы слыхали, как дают Пи(Дро)зды?!.."
наругать кого нибудь сильно. головомойку устроить.