жираф

Получилось от арабского слова гираф (гарафа по-арабски - "черпать"), которое обозначало большую меру сыпучих тел: в длинные, узкие стволы выдолбленной финиковой пальмы или бамбука, привезенного из Африки, арабы ссыпали зерно.
Как известно, жирафы водятся только в Африке, в Аравии их нет. И вот когда арабы, пришедшие в Северную Африку в VII веке, впервые увидели это диковинное животное, шея которого напомнила им длинный ствол пальмы, то они воскликнули: - Экий гираф!
И это слово стало обозначать у них длинношеее животное.. .
В XVI веке мощное арабское государство, халифат, было завоевано турками, а с XIX века началось закабаление Африки колониальными державами. Тогда слово гираф превратилось в жираф и в таком виде попало во все европейские языки.
Лет девяносто назад и у нас вместо жираф говорили гираф.
Так и отмечено в "Толковом словаре русского языка" В. И. Даля:
"Гираф (жираф) , двукопытное животное с низким задом и несообразно долгой шеей".
В петровских и позднейших словарях до XIX века слово это не значится. Вот как поздно оно появилось в русском языке.
В англ.. так сохранилось Giraffe
http://en.wikipedia.org/wiki/Giraffe
Первый жираф был привезён в Европу Гаем Юлием Цезарем в 46 до н. э. . В новое время, первым привезённым жирафом оказалось животное, которое привезли арабы в 1827 году. Кличка у животного была Зарафа, что по-арабски означает «нарядный» . Так Жарафа (произносили на европейский манер) дала виду своё имя. Поэтому и сегодня слово «жираф» в большинстве языков произносится почти по-русски.
Европейцами жираф сначала был назван "camelopardalis" ("camel" - верблюд, "pardis" - леопард) , поскольку он напоминает верблюда (в его манере передвижения) и леопарда (из-за его пятнистого окраса) .
В других языках жираф
Французское – girafe.
Итальянское – giraffa.
Арабское – zurafa.