Перевод Маршака. Это английские стихи, в детстве книга такая была.
Да.
Тётя Трот и кошка сели у окошка. Сели поздно вечерком поболтать немножко. Трот спросила "Кис, кис, кис! Ты ловить умеешь крыс?" "Мур" сказала кошка помолчав немножко!
"Три мудреца в одном тазу пустились по морю в грозу. Был попрочнее старый таз, длиннее был бы наш рассказ." Я обожала эти стихи.
Джек семейный человек...
Строит Он жильё на-век...
Маршак всего лишь перевел это стихотворение.
Хороши собачки!Хозяин ,молодец!
Да, хозяин постарался.
помню такое,часто читала детям
Эх, если бы люди так умели...
красота.спокойной ночи...
Спокойной ночи!
добрый день,
сторожа порядка
Классный теремок!
Любящие хозяева
Да, и мастеровитые.
Это да
Чудный домик...
Красотки наши
Это перевод.
Да.
Из Англии, кто-то написал. Его хорошо читает Ильинский. Помните такого?
Игорь Ильинский?
Прикольно...
союз рыжих
с хвостом
Врёшь!
Класс