Так ктож ты наконец???я часть той силы,что вечно хочет зла и вечно совершает благо...фауст.гете
Эх, блин, эти уж мне классики! Слушал книгу Хэмингуэя - тьфу! Вот и Толстой в этом плане тоже какой-то мрачный. Почитаешь их и сделаешь вывод, что нет смысла чего-то добиваться в жизни, к чему-то стремиться. Так описывают чувства - аж соплями захлёбываются. Ну, думаешь, вот она - сила добра и любви. А тут хлоп - и всё кувырком... А в финале - и вовсе в хлам.
Сейчас дослушиваю про Тристана и Изольду, не бросил - только из уважения к классике. Всё-таки Тристан и Изольда стали притчей во языцех. А чего там было хорошего-то?
Я – часть той силы, Что вечно хочет зла. И вечно совершает благо». О чем говорит эпиграф в "Мастере и Маргарите". В произведении немецкого писателя Иоганна Гете эти строки принадлежат Мефистофелю, то есть дьяволу. Несложно догадаться, что в "Мастере и Маргарите" эпиграф относит нас к Воланду
булгаков писало другом.мефисофель фаумст божесственная комедия это одно.булгаков совершенннлдругое
"Так кто ж ты, наконец? -- Я - часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо. Гете. "Фауст" - фраза встречается только как эпиграф к роману Булгакова "Мастер и Маргарита" и не встречается ни в одном известном русском переводе Гете.
Оказывается Булгаков сам делал перевод этого текста, используя, другие переводы, но ориентируясь прежде всего на перевод Д. С. Мережковского, приведенный в его книге "Иисус Неизвестный" (1932):
Я - часть той Силы,
Что вечно делает добро, желая зла".
[Лосев В. И. Комментарии // Булгаков М. А. «Мой бедный, бедный Мастер…»:
Полное собрание редакций и вариантов романа «Мастер и Маргарита». – М.: Вагриус, 2006, с. 1000]
Стало интересно, откуда взялся именно такой перевод и что именно вложил в него Булгаков. Сравнил с другими переводами в том числе с любимым мною переводом Пастернака, который сделан в 1950-1953 гг и не мог быть использован Булгаковым при написании своего эпиграфа...
Так кто же ты?
Часть вечной силы я
Всегда желавший зла, творившей лишь благое,
- Перевод Холодковского
Ты кто?
Часть силы той, что без числа
Творит добро, всему желая зла.
- Перевод Пастернака
а по моему все просто: не поймешь добра не познав зла. или не сотворишь добро не сотворив зла!
ты права
и естьеще.не задавай вопросов если не хочешь получитьответ
Вы когда даете подобны цитаты, пишите кто это говорит - Мефистофель.
А то периодически слышал как изречения Мефистофиля вырывая из контекста цитируют так, как будто это лично мнение Гете))
это напоминает фразу из не менее известного произведения " в моем случае действует такой закон: когда хочу поступать правильно, вижу в себе склонность к злу".
так ей и надо...этой силе!!..но без нее края б попутали...и,думаю что все до одного! и,благо...не всё то доброе что зло блестит)) не все добро расцветок светлых)
не возможно съделать благо, желая зла. Просто кто то за тебя будет делать благо , а ты просто припишешь это себе. Но это то же зло.
ты четрезким стал.
Я делюсь, не хочешь не кушай.
не хосу
Ваше право.
...ещё как возможно Михаил..))
Вы снова здесь изменчивые тени, меня тревожащие с давних пор....найдется ль наконец Вам воплощение..или остыл Мой молодой задор
лифчик снимай!!!!)))))
Уже
к тене.и руки в гору.обыщу
🖐🖐же да
неее..ты моя))
ЭПИГРАФ К РОМАНУ"МАСТЕР И МАРГАРИТА",А ПОТОЧНЕЕ УЗНАТЬ, НАДО ПРОЧИТАТЬ "ФАУСТА" ГЁТЕ И " МАСТЕРА И МАРГАРИТУ" БУЛГАКОВА М.
та не..сама ситуация смешная)
Да.Ситуация была смешная,это была моя коллега,мы год не могли успокоится,ржали над ней
та это же не злой смех.нормально)))
Конечно.я всегда попадала в коллектив юмористов,везёт мне по жизни..
Сила творящая зло, на добро не способна в принципе, Другое дело, что Господь всегда всякое зло в добро обращает.
Мне , скучно Бес. Еще одна цитата. А, суть утрачена . Идеи умер блеск. Банальность гложет все. Вот в чем утрата.
У, вас клавиши западают?
да клава тупит
Налейте Клаве коньяку)))
не поможет.надо менять как и баб
Просто я люблю Женщин. И не люблю перчатки. Ну, только теплые от любимой.
Не верю ни одному слову. Одно другое исключает. Пафосная фраза! Часто вижу ее на аватарках. Модники.
отнюдь.этоэпиграй к мастеру и маргарите.ты далека от этого.хабей
Я не люблю эту книгу. И прежде, чем кого-то называть деревней сначала надо бы заглянуть в себя. Видимо недалекость в собственном мировосприятии.
во первыхя тебя не называлникем.я ебя простоне знаю.
Хабей - это деревня в Китае.
наташка не умничай.я тебя не обижал
Тогда ладно. Я тоже не в обиде.
я никогда не гоублюи не хамлю.меня просто надо знать
Благо - понятие относительное! Как говорил мой мудрый отец: истсенная помощь та - о которой просят."!
Не было бы сатаны, не было бы и вечного противостояния добра злу. Это своеобразный движок
аа вот этоты зшя.юулгпклав мойлюбтмй писатеель
Чем он тебя зацепил?
козелочередной
Вот это любовь к писателю
ну людлюя дратьься.
Вы решили поднять уровень бесед на спрашке?..наврят выйдет,тут всё про сиськи и письки!
Это Вы школьный перевод Холодковского цитируете. У Пастернака перевод намного лучше.
...кстати смысл полностью меняется, небо и земля..)) ...Ты кто?
Часть силы той, что без числа
Творит добро, всему желая зла.
- Перевод Пастернака..........................................................................Так кто же ты?
Часть вечной силы я
Всегда желавший зла, творившей лишь благое,
- Перевод Холодковского.........))
зло бывает жестоким!но даже ему знакома жалость!нет жалости во мне и значит я не зло)
Напутано ... Проще: хочешь добра - творишь добро, зло же приходит не прошенно
не серега.этодаже эпиграф к масмтеру и маргарите.ты можешьспоритьно выглядетьэтобудет простоглупо
А я не спорю я говорю что правдой мыслю
я тоже вроде мбиотом не был
О чем говоришь?
серегя сегодшф стольеонадрался.в буквальноом смсысле.прости но мозги не очень
Отдохни иди
да..сегодшя драка была классная
Приятно видеть самодостаточного человека. Сам спросил, сам ответил...
Вы претендуете на то, что в этом воплощении в Вас вселился Дух зла?!
кто знает
Что-то льётся там внутри. Остановись и посмотри (Маргарита. Гете).