при прощании говорят -ПОКА ,а как сие переводится
Между нами возникло время,которое предусматривает нашу встречу в недалеком будущем.
Не знаю, но подруга моей дочери Катя очень обижалась когда ей говорили-Пока Кать))
не знаю, но говорю. Ещё при прощании говорят "Ну, ладно, давай!". А что давать?
ужель та самая Татьяна. Ну давай,пока
А что так скоро?
это я совместил твоё и моё слово
а я отвечу "Ну, неужели". Это фильм на днях старый смотрела, название не помню. Снимались Гурченка, Васильева, Державин. Там всё герой в парке отдыха пел песню про морячку. А Васильева играла на баяне. Так на любой вопрос к героине, чью роль исполняла Васильева, она отвечала "Ну, неужели". Мне понравилось.
хороший фильм, один мой товарищ в конце каждой фразы говорит ВОООТ,другой товарищ говорит НАХ
)))
Ну вполне вероятно что ПОКАтились ка мы друг от друга каждый своей дорожкой
хорошо
Никогда не задумывалась. Скорей всего аббревиатура. Что значит - не знаю.
это не договоренная до конца фраза- пока, увидимся завтра
наверное.. передохни от моего присутствия.
а посланий я не получал
сейчас я проверю.. а адрес давали?
в личку или на маил ру
не маил
жду
проверьте.
прощание не надолго. можно сказать "увидимся"
Пока расстаемся, а там видно будет.
не навсегда-я так предполагаю
Даже не задумывалась.И как?
Ну и как же если не секрет?
До встречи у солнца!! Нет?
покакаешь дома
ассоциации,однако
однако
пока расстаёмся, а там видно будет!
до свидания