Ня - " мяу " по японски, служит признаком кавайности.
Няшный - такого слова нет, но используется обычно как кавайный.
Кавайный - это милый или милая .
Няшность - милая
Например : Ты моя няшность - Ты моя милая.
Если честно, это слово всегда режет слух, особенно, когда его произносят взрослые люди, мужчины в частности.
это вообще фуууууууу ))))))
Вот и я об этом.
Спасибо просветили! Даже не задумывалась об этом
всегда пожалуйста
няяяя эт мяу по японски, няша производное для определения всего миленького
я в курсе-и это слово терпеть ненавижуоно ассоциируется у меня с
Вы правы, но няшка - что-либо приятное, кто-либо милый.
Это два разных слова.
Энто все подростковый сленг от узкого кругозора и малой образованности
вот бы еще и для "чмоки-чмоки" что-нить такое же подобрать !!!' )
И для "печалька"..!!!!)
обращайтесь к Далю)
ну раз уж вы начали благое дело..!!)
ОК)
честно говоря, никогда это слово не нравилось
но это же жутко холодно)))
нет у нас холодно не бывет же. нов от снег чуть выпал и уже лепота
согласен
удачи тебе
и вам тоже)
Трахнуть - это сильно,резко ударить. А не то...
вот.хорошо что сказали..хоть знать будем..
Современный русский язык далёк от Даля ))
не спорю
и правильно )
Моя жизнь не будет прежней.....охо хо))))))))
вот незадача)))
Да знала я что такое няша)))
это оказалось производным японским словом)
Вы правы. Это НЯША. А НЯШКА это другое. )))
Ахаха. Забытый словарь большинства
Так может эта няша из той няши?
может и оттуда
Это смотря с какого языка
У Даля няша,а это няшка!)))
а вот это как понимать?
там няша из японского
мне уже объяснили