Как перевести иностранцу фразу "Одень шапку нахрен, а то уши замёрзнут"?
Смотря на какой язык.
Фраза "я тупой" на разных языках по разному звучит.
Шапку не одевают, а надевают.
"Нахрен" в своей речи использует только быдло.
А вот фраза "надень шапку, а то уши замёрзнут" переводится без проблем.
Так что проблема не в иностранцах, а в вашей тупости.
Они лёгкие не понимают. Типо баба с возу кобыле легче, а ты хочешь сложное сказать. У них боюсь фляга засвестит
87 год.иду свое гоняю.мат стоит отборный.пацаны футбол гоняют.глянул две команды негров.нехило.
примерно так же, как и вам перевести подобные фразы - Kick the bucket, Heart in your mouth,As cool as a cucumber...
По нормальному никак. Вы руские страные люди для вас обзывательства это часть языка
Это или на идыше или на польском что то
Скорее всего на идише, у нас в фильмах прошлого века так в Одессе евреи ругались. Вообще прикольно смотреть как они разговаривали. А у поляков ругательство - курва.
У нас иврит в ходу
Ну наверное в Одессе идиш был в ходу. Расскажи что Карлсон сказал другому журналисту.
Ролик в ютубе найди
зато яйца не отвалятся...хахаха...русский язык ой сложный...рвет умы иностранцам....
Вот как перевести Косил косой косой косой?
газонокосилки еще не изобрели...хаха
"только в России существует такая форма оскорбления, как: Очень умный!" (М.Задорнов)
Согласен, но считаю - Умный очень!
Put this f***en hat(возможны варианты) on otherwise your ears'll get frozen Но это очень '' научный'' вариант
Объявление в маршрутке "ВСЕ ЗАЙЦЫ - КОЗЛЫ!", так же трудно к пониманию иностранцам.
С хера ли ему переводить, пусть сам догадывается, а то мозги совсем заржавеют
Безграмотная речь: Слово на хрен в данном отрезке речи совершенно лишнее...
「帽子をかぶってください、そうでないと耳が凍ってしまいますよ」перевод для японца.
Ну начните издалека, что у мужчины две головы, беречь обе надо
Русский язык очень прекрасный прекрасный а иностранцы пусть закипают
Одень замку нахрен, а то охуеешь. Вот это действительно не переводимо
Водка дринк, дринк, дринк ол райт, дринк, дринк...а вот теперь слухай...
У русских специфическая анатомия. Или на х...уши или на голове х...
Можно подумать у вас не такой язык
Нет, у нас если мы материмся, то только когда сердимся. А у вас это разговор такой, для связки слов. Вместо того, чтобы сказать - Эй, ты, дай чай, говорите, Эй, ё... в рот, дай чай, ё...в рот.
Знаешь я житель Донбасса и в свое время был во многих уголках Украины и не нашел различия в общении
А я в армии служил в России и объездил весь Союз, потому и говорю.
И что вы чем то отличаетесь
Одеть можно ребенка,а все остальное-Надевают,даже если и на хрен...
Да может нахрен и можно, то зачем ее одевать, ей холодно что ли...
Не надо переводить, пусть учит русский язык, тогда и поймёт