НК
Николай Кротков

Французский - продукты

В чем разница между: crème entière, сrème fleurette, сrème fraîche, crème anglaise?
Как во всем этом разнообразии, которое не понимает мой словарь, найти сливки?? ?



ДВ
Денис Верушкин

На 2 и 3-м фото (они одинаковы – жирность 30 процентов) есть слова épaisse и сrème fraîche -это сливки как наша деревенская сметана – такие густые, что ложка стоит. Есть еще такие же с жирностью 15 процентов – тоже ложка стоит – такие густые.

1 и 4 фото – это сливки жидкие. Если жирность 30 процентов и выше (нужно смотреть на коробочке – это написано малююююсенькими буквами) , можно, например сделать взбитые сливки. Или если в раковинах рыбу-гребешки-креветки запекают, тоже добавляют или соус бешамель, или эти сливки.
На этих фото есть слово entière, значит, там высокий процент жирности.

Если процентов меньше (если вообще 5), можно в чай-кофе, в соусы.

На последнем фото – английский жидкий крем (он сладкий) – им обычно поливают торты и пирожные.

Если что вспомню - в комментарии помещу 🙂

Похожие вопросы
как перевести на французский
правильно по французски?
Кто говорит на французском?
Помогите с французским
А как превести на французский:
французские выражения
Как сказать по -французски: "я люблю французский, мечтаю говорить на французком"?
Помогите с французским! Как будет по-французски: "Спасите нас! Где мы? " Пожалуйста, ответьте!
Как сказать по французски?
Знающим французский. Как сказать на французском "Увлекательный французский"? (имеется в виду язык)